Isaías 35
IFY vs ARIB
1 Henilli man-am-amleng hu desert, tep umhabung idalli meitnem diman.
1 O deserto e a terra sedenta se regozijarão; e o ermo exultará e florescerá;
2 Em, manhebbung idalli neitnem diman et henilli kaman-a-appeh niya kamantetkuk ni an-anla tu. Kayyaggud alin peteg ang-ang tu et henillin duduntug di Lebanon niya henillin kakinayyaggud ni ang-ang idan kudal di Karmel niya nedeklan ni puyek di Saron. Yan nunman ali penang-angan ni emin ni tuun dayaw niya kasina-gey Apu Dios e Dios tayu.
2 como o narciso florescerá abundantemente, e também exultará de júbilo e romperá em cânticos; dar-se-lhe-á a glória do Líbano, a excelência do Carmelo e Sarom; eles verão a glória do Senhor, a majestade do nosso Deus.
3 Lakkayuy et yu peamtadda huyya idan nekakkapuy niyadda neatu ma-lat pa-let yudda.
3 Fortalecei as mãos fracas, e firmai os joelhos trementes.
4 Kan yuddan simmakut ey “Entan takut yu! Pekedhel yu nemnem yu tep um-ali etan Dios yun mengastiguddan buhul yu et ihwang dakeyu.”
4 Dizei aos turbados de coração: Sede fortes, não temais; eis o vosso Deus! com vingança virá, sim com a recompensa de Deus; ele virá, e vos salvará.
5 Yan nunman ali ey han-ang-ang idalli law ni nekulap niya handengel idalli law ni netuleng.
5 Então os olhos dos cegos serão abertos, e os ouvidos dos surdos se desimpedirão.
6 Umpaytuk idalli nedahuy niya menattayyaw ida. Paka-hel idalli nenganga et ittetkuk dalli amleng da. Keeb-ebwal idalli danum di desert et medennuman ali mamegan puyek diman tep mewedda kulukul.
6 Então o coxo saltará como o cervo, e a língua do mudo cantará de alegria; porque águas arrebentarão no deserto e ribeiros no ermo.
7 Mambalin alin lebeng hu maka-atung ni palnah niya meweddalli dakel ni hebwak di mamegan puyek. Umtemel ali helek niya katlubbung di nambalyan idan jakal ni nunman.
7 E a miragem tornar-se-á em lago, e a terra sedenta em mananciais de águas; e nas habitações em que jaziam os chacais haverá erva com canas e juncos.
8 Mekapyalli keltad diman et mangedanan ni “Keltad ni Kayyaggud ni Peteg.” Endilli an mandellan diman ni lawah niya endi nemnem tun tutu-u. Ebuh idalli kamekangngu-unnud nan Apu Dios ni mandellan diman.
8 E ali haverá uma estrada, um caminho que se chamará o caminho santo; o imundo não passará por ele, mas será para os remidos. Os caminhantes, até mesmo os loucos, nele não errarão.
9 Endilli layon diman niya endi mandellan diman idan anggetakkut ni animal. Ebuh ida hinelakniban Apu Dios ni mengidlan diman.
9 Ali não haverá leão, nem animal feroz subirá por ele, nem se achará nele; mas os redimidos andarão por ele.
10 Et mambangngad idallid Jerusalem et man-a-appeh idallin an-anla dan endi pappeg tu. Man-an-anladdalli law ni ingganah tep eleg idalli law umlelemyung.
10 E os resgatados do Senhor voltarão; e virão a Sião com júbilo, e alegria eterna haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?