Gênesis 5

IFY vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 — ausente —
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Yan eman ni hanggatut et telumpulu toon Adam ey nan-ungngan hakey ni laki e nengalla-allan hi-gatu et ngadnan tun hi Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Nambiyag pay ni walun gatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et telumpulu toon tu.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Hi Seth ey hanggatut et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Enos.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Nambiyag pay ni walun gatut et pitun toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Et yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et hampulut dewwa toon tu.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 Hi Enos ey nahyam hu toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Kenan.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 Nambiyag pay ni walun gatut et hampulut liman toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Et yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et lima toon tu.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Hi Kenan ey nepitu toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Mahalalel.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 Nambiyag pay ni walun gatut et na-pat ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et hampulu toon tu.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 Hi Mahalalel ey na-nem et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Jared.
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 Nambiyag pay ni walun gatut et telumpulun toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Yan neteyyan tu ey walun gatut et nahyam et lima toon tu.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Hi Jared ey hanggatut et na-nem et dewwa toon tu et han maweda etan u-ungnga tu e hi Enok.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Nambiyag pay ni walun gatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Yan eman ni neteyyan tu ey heyam ni gatut et na-nem et dewwa toon tu.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Hi Enok ey na-nem et lima toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Methushelah.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Nambiyag pay ni telunggatut ni toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu. Ey nekidagyum tun Apu Dios.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Ya nga-mut ni toon ni nambiyagan Enok ey telunggatut et na-nem et lima.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Yan nambiyagan tu ey nekidagyuman tun Apu Dios. Entanni ey endi maptek ey ettukaw hi Enok tep ingkuyug Apu Dios.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Hi Methushelah ey hanggatut et newalut pitu toon tu et han maweda etan u-ungnga tun hi Lamek.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Nambiyag pay ni pitun gatut et newalut dewwan toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Yan neteyyan tu ey heyam ni gatut et na-nem et heyam hu toon tu.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Hi Lamek ey hanggatut et newalut dewwa toon tu et han maweda etan u-ungnga tun laki.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Kantuy “Huyyan u-ungnga hu mengippeamleng ni hi-gatsun emin eyad neligat ni ngunu tayu eyad puyek ni inidutan Apu Dios.” Et ngadnan tun hi Noah.
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Nambiyag pay hi Lamek ni liman gatut et nahyam et liman toon et mawedadda edum ni u-ungnga tu.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Yan neteyyan tu ey pitun gatut et nepitut pitu toon tu.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Hi Noah ey limanggatut toon tu et han maweda tellun u-ungnga tu e hi Shem, hi Ham et hi Japet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra