Êxodo 40
IFY vs ACF
1 Kan Apu Dios nan Moses ey
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Yan memengngulun aggew ni memengngulun bulan hu pemehwatan yun Tabernacle.
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 Ipahgep yu etan Kaban diman ey ihabley mudda kultinah et meha-ninan.
3 E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Ilaw mu etan tebol ey iha-ad mudda meihha-ad diman. Ey ipahgep mu etan pengippettukan ni kengkeh et ituun mudda kengkeh.
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 Iha-ad mu etan altar ni pengiggihheban ni bangbanglun insensoh etan di demang ni Kaban ku. Ey ihabley mu hu kultinah di heggeppan ni Tabernacle.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 Ey ya etan altar ni pengiggihheban ni kamei-appit ey iha-ad mud hinanggan heggeppan ni Tabernacle.
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 Penum ni danum etan besen ey inha-ad mud nambattanan nunyan altar et ya Tabernacle.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
8 Kapyam hu dallin ni Tabernacle ey ihabley mu hu kultinah di heggeppan.
8 Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a cortina à porta do pátio.
9 Hedin negibbuh, wakgihim ni lana hu Tabernacle niyadda etan meussal diman et maieng-eng idan emin ni hi-gak.
9 Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus pertences, e será santo.
10 Wakgihim dama etan altar ni pengiggiheban ni kamei-appit niyadda meussal diman et maieng-eng idan hi-gak
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios; e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 anin ya etan besen niya etan pengippettukan tu.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 Ipahding mu hu elaw ni panlinnih nan hi Aaron niyadda u-ungnga tud heggeppan di Tabernacle,
12 Farás também chegar a Arão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água.
13 et pebalwasim nan Aaron hu balwasin padi ey duyagim hu ulu tun lana et keang-angan tu e hi-gatu neieng-eng ni padin mansilbin hi-gak.
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 Pebalwasim damaddan u-ungnga tu etan intugun kun ibbalwasi da,
14 Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 ey duyagim dama hu ulu dan lana, henin pehding mun ameda et maieng-eng idan padin mansilbin hi-gak. Huyyan pena-adan mun lanan ulud Aaron niyadda u-ungnga tu hu keang-angan tu e ebuh hu helag dan manhulluhullul ni mampeddiddan helag Israel.”
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 Inu-unnud Moses emin humman ni intugun Apu Dios ni pehding tu.
16 E Moisés fez conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 Yan nemangulun aggew ni nemangulun bulan ni meikkadwan toon neipalpun neni-yanan dan Egypt ey binehwat da etan Tabernacle ni panha-adan Apu Dios.
17 Assim, no primeiro mês, no ano segundo, ao primeiro dia do mês foi levantado o tabernáculo.
18 Ingkapyan Moses etan pengittu-unan daddan tukud niyadda etan kalkalimangnga tu.
18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e colocou nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 Et han tu ietep etan tuldah et iha-ad tudda etan dingding e inu-unnud tu inhel Apu Dios ni pengapya tu.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 Inla tu etan dewwan batun neitudkan ni Tugun Apu Dios, et iha-ad tu etan di Kaban et hu-keban tu. Et iduduk tudda etan keyew ni pan-attang etan di netullikeng ni neikapyad Kaban.
20 Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e colocou os varais na arca; e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 Et ipahgep tu huyyan Kaban di Tabernacle et ita-yun tu etan kultinah ma-lat maiheni etan di Kaban. Impahding tudda e inu-unnud tu inhel Apu Dios.
21 E introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 Impahgep tu hu tebol etan di bawang ni Tabernacle di hinanggan etan ni kultinah
22 pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 et iha-ad tudman etan sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios e inu-unnud tu hu inhel Apu Dios ni pehding tu.
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
24 Impahgep tu pay etan pengippettukan idan kengkeh di Tabernacle, et iha-ad tud demang etan ni tebol di appit ni south.
24 pôs também na tenda da congregação o candelabro na frente da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 Et integan tudda humman idan kengkeh di hinanggan Apu Dios e inu-unnud tu inhel tu.
25 E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
26 Et iha-ad tu etan balituk ni pan-appitan di hinanggan ni kultinah,
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 et giheben tu bangbanglun insensoh ni kamei-appit nan hi Apu Dios e inu-unnud tu inhel tun pehding tu.
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 Negibbuh humman et kultinahan tu etan heggeppan etan di Tabernacle.
28 Pendurou também a cortina da porta do tabernáculo,
29 Inha-ad tud dallin ni Tabernacle etan pan-appitan daddan kagihheba. Yadman nan-appitan tu etan ni kinleng tu niya ineni dan in-appit da e inu-unnud tu inhel Apu Dios.
29 E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e sobre ele ofereceu holocausto e oferta de alimentos, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 Inha-ad tu etan besen di nambattanan etan ni Tabernacle niya pan-appitan et penuen tun danum.
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela pôs água para lavar.
31 Yadman hu pan-ullahan di Moses, hi Aaron niyadda u-ungnga tun heli da niya ngamay da
31 E Moisés, e Arão e seus filhos nela lavaram as suas mãos e os seus pés.
32 hedin umhehgep idad Tabernacle. Impahding tudda huyya meippuun di in-olden Apu Dios.
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Ya nanggillig ni impahding Moses, ey kinultinahan tu nanlinikweh ni dallin ni Tabernacle niya etan ni heggeppan tu, et megibbuh hu ngunu dad Tabernacle.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Entanni ey hinephepan ni kulput etan Tabernacle ey kaumhili tep wada Apu Dios diman.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 Et eleg pakahgep hi Moses tep hinephepan nisin nunman ni kulput ey kaumhili dayaw Apu Dios.
35 De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Hedin immahpat etan kulput et immela, han ida immegah hu helag Israel et unuden da et lumaw idad lawwan da.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 Nem hedin eleg meglid man eleg ida dama. Nem hedin immela, immeladda dama.
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantasse;
38 Yan kawwalwal ey kameipettek di ahpat ni Tabernacle ey hedin hileng, kamambalin ni apuy ma-lat panilag idan helag Israel. Humman ni kulput ey wadan ingganah ni nunman ni da nandaldalnan.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?