Números 3
IFK vs BKJ
1 Datuwe nadan pamilyan da Aaron ke Moses an nitudok handih kimmaliyan APU DIOS ke Moses nah Bilid an Sinai.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Hanadan linalakin imbabalen Aaron ya hi Nadab an panguluwan, hi Abihu, hi Eleasar, ya hi Itamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Natuddu da ya niong-ong dan mumpadi,
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 mu nate da Nadab ke Abihu hi hinangngab APU DIOS handih nun-appit dan hiyah ugge nangilinan an apuy nah adi maboblayan ad Sinai. Maid di linalakin imbabale da ot ammuna mo da Eleasar ke Itamar an numpadi an didan am-in ke da ama dan hi Aaron.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Kanan APU DIOS ke Moses di
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “Ayagam hitu nadan holag Libay ta tudduwom didan bumaddang ke Aaron an padi.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 Diday mangiat nadah mahapul an mingunu nah Tabernacle an kawad-ak ta munhilbi da nadah padi ya nadan ibba dan bimmoble.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 Mahapul bon ipaptok da nadan ngunut nah Tabernacle ya munhilbi dah din itakdog da nadan ibba dan holag Israel.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Tudduwom nimpe didan bumaddang ke da Aaron an hin-am-a.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 Ammunah Aaron ya nadan linalakin imbabalenay tudduwom an mumpadi. Deket waday kumpulmin tagun e mih-up nah Tabernacle ta ena aton di ngunun di padi ya mipipate.”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Kanan bon APU DIOS ke Moses di
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 — ausente —
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 — ausente —
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Kanan bon APU DIOS ke Moses hidi nah adi maboblayan ad Sinai di
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Bilangom nadan linalakin holag Libay mipuun hi puun da ya pamilya da an ohay bulana ya nahawwal.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Ot bilangon Moses didan inun-unud nay intugun APU DIOS an atona.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Datuwey ngadan nadan linalakin imbabalen Libay: hi Gershon, hi Kohat ya hi Merari.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Hi Gershon ya duway linalakin imbabalena: hi Libni ya hi Simei.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Hi Kohat ya opat di linalakin imbabalena: hi Amram, hi Ishar, hi Hebron ya hi Ussiel.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Hi Merari ya duwa boy linalakin imbabalena: da Mahli ke Mushi. Datuwey nahlag ke Libay an nitudok mipuun hi pamilya da.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Hanadan nahlag ke Gershon ya dadiye nadan pamilyan Libni ya pamilyan Simei.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Hay bilang am-in di linalakin holag dan nilista an ohay bulana ya nahawwal ya 7,500.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Dadiyen nahlag ke Gershon di mungkampuh indoggan nan Tabernacle hi nangappit hi kalin-oban di algo.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 Hay mangipangpangulun dida ya hi Eliasap an imbabalen Lael.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 — ausente —
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 — ausente —
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Hanadan nahlag ke Kohat ya dadiye nadan holag Amram, hi Ishar, hi Hebron ya hi Ussiel.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Hay bilang am-in di linalakin holag dan nilista an ohay bulana ya nahawwal ya 8,600. Diday mangipaptok nadah nangilinan an ngunut
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 ya mungkampu dah nangappit hi south.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 Hay mangipangpangulun dida ya hi Elisaphan an imbabalen Ussiel.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Datuwe nadan ipaptok da: nan Kahon APU DIOS, nan lamesaan, nan pangipattukan hi dilag, nadan altar, nadan udum an ngunut an usalon di padi nah bohongnan di Tabernacle ya nan kurtinan nihanih hogpan nah kawad-an APU DIOS.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Hi Eleasar an padin imbabalen Aaron di mangipangpangulun am-in hanadah holag Libay. Ya hiyay ingkalgadun hanadah mungngunu nah Tabernacle.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Hanadan nahlag ke Merari ya dadiye nadan pamilyan da Mahli ke Mushi.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Hay bilang am-in di linalakin holag dan nilistan ohay bulana ya nahawwal ya 6,200.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Diday mungkampu nah north nan Tabernacle. Ya hi Suriel an imbabalen Abihail di mangipangpangulun dida.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Diday nangamung an mangipaptok nah kalkalimangngan nan Tabernacle: nadan miballabag, nadan tukud, nadan pangipataddogan da nadah tukud, ya am-in nadan mausal hi pangipataddogan.
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 Dida boy nangamung an mangipaptok nadan wadah dolan nan Tabernacle: nadan tukud, nadan pangipataddogan hi tukud, nadan paghok ya nadan mahapul an linubid.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Ya hay mungkampu nah hinangngab nan Tabernacle nah nangappit hi timilan di algo ya nituddu ke da Moses ke Aaron ya nadan imbabalena. Diday mangingunu nadah nganneh diyen miat hidi nah Tabernacle ta munhilbi da nadah holag Israel. Hanan kumpulmin tagun mangipatnan mangiat ke dadiye ya mipipate.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Hay bilang am-in nadan linalakin holag Libay an nilistan ohay bulana ya nahawwal ya 22,000. Inat da Aaron ke Moses hinae mipuun hi intugun APU DIOS an aton da.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 — ausente —
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 — ausente —
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Inun-unud Moses ot bilangonan am-in nadan panguluwan an linalakin holag Israel mipuun hi tugun APU DIOS.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Ya hay bilang dan am-in an panguluwan an linalakin holag Israel ya 22,273.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Kanan bon APU DIOS ke Moses di
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “Iong-ong mun ha-on nadan holag Libay ta mihannot dan am-in hanadah panguluwan an linalakin holag Israel. Ya iong-ong mun ha-on am-in di aggayam dat mihannot nadah mamangulun iimpan di aggayam di holag Israel. Ha-oy di AP-APU.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Ya nadan duwan gatut ta napitut tulun panguluwan an linalakin holag Israel an nahawwal hi bilang nadan holag Libay ya mahapul an mabayadan da.
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 Hay bayad di oha mipuun nah maunud an pumbayad ya liman kalang.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 Hidiyen pihhun bayad da ya midat ke Aaron ya nadan imbabalena.”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Ot amungon Moses di bayad dadiyen nahawwal an nihannotan nadan holag Libay
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 ya 1,365 kalang.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 Ot idat nan Aaron ya nadan linalakin imbabalena mipuun hi tugun APU DIOS.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?