Números 36
IFK vs ACF
1 Hanadan mangipangpanguluh pamilyan nadan holag Gilead an imbabalen Makir an imbabalen Manasseh an imbabalen Joseph ya imme da ke Moses ya nadan udum an mangipangpangulu ot
1 E chegaram os chefes dos pais da família de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
2 kanan day “Kinalin APU DIOS an ipabinnunut muy panganodwaam nah lutat ikap-ong min holag Israel. Kinalinan idat muy lutan Selophehad an tulang mi nadah binabain imbabalena.
2 E disseram: O SENHOR mandou a meu senhor que, por sorte, desse esta terra em herança aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo SENHOR, que a herança do nosso irmão Zelofeade se desse às suas filhas.
3 Mu deket hay iine da ya malpuh udum an puun ya ume mo nan lutan nidat ke dida nadah nangapun dida. Deket athidiy maat ya umittay mo nan lutan nidat ke dakami.
3 E, casando-se elas com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então a sua herança será diminuída da herança de nossos pais, e acrescentada à herança da tribo a que vierem a pertencer; assim se tirará da sorte da nossa herança.
4 Ya deket nadatngan nan toon an pangibangngadan hi ngannen ginatang ya mibangngad nah datin kon bagi, ta nan lutan Selophehad an binoltan di imbabalena ya mid-um hi lutan nadan nakiahawaan dat ibagi dat nangamung ya makaan moh luta mi.”
4 Vindo também o ano do jubileu dos filhos de Israel, a sua herança será acrescentada à herança da tribo daqueles com que se casarem; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 Ot itugun Moses di kinalin APU DIOS nadah tatagu. Kananay “Niptok di kinalin nadan holag Manasseh.
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor, dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 Kanan APU DIOS di damanan kumpulmiy pinhod nadan binabain holag Manasseh an iine mu mahapul an hay ibba yun holag Manasseh di iine da.
6 Isto é o que o Senhor mandou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por mulheres a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 Ta nan binoltan di hin-oh-an holag Israel ya munnanong ke didan ohan puun.
7 Assim a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; pois os filhos de Israel se chegarão cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Ta hidiye nan am-in di binabain holag Israel an waday binoltana ya iine nay lalaki nah puun da ta munnanong nan boltanon da ke didan ohan puun.
8 E qualquer filha que herdar alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai; para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 Ta adi umeh udum an puun di nganneh diyen boltanon da mu munnanong ke dida.”
9 Assim a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel se chegarão cada uma à sua herança.
10 Ot un-unudon nadan binabain imbabalen Selophehad hidiyen intugun APU DIOS ke Moses.
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 Hi Mahlah, hi Tirsah, hi Hoglah, hi Milkah ya hi Noah ya in-ine day iiba dan imbabalen di tulang amadan
11 Pois Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios.
12 holag Manasseh an imbabalen Joseph. Ot munnanong ke dida ohan puun nan lutan binoltan da.
12 E elas casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José; assim a sua herança ficou na tribo da família de seu pai.
13 Danaey intugun APU DIOS ke Moses. Ot ituguna damdama nadah ibbanan holag Israel handih nungkampuwan da nah nundotal ad Moab nah pingngit di Jordan ya dommang di Jericho.
13 Estes são os mandamentos e os juízos que mandou o Senhor através de Moisés aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na direção de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?