Números 36

IFK vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hanadan mangipangpanguluh pamilyan nadan holag Gilead an imbabalen Makir an imbabalen Manasseh an imbabalen Joseph ya imme da ke Moses ya nadan udum an mangipangpangulu ot
1 Chegaram-se então os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel,
2 kanan day “Kinalin APU DIOS an ipabinnunut muy panganodwaam nah lutat ikap-ong min holag Israel. Kinalinan idat muy lutan Selophehad an tulang mi nadah binabain imbabalena.
2 e disseram: O Senhor mandou a meu senhor que por sortes repartisse a terra em herança aos filhos de Israel; e meu senhor recebeu ordem do senhor de dar a herança do nosso irmão Zelofeade às filhas deste.
3 Mu deket hay iine da ya malpuh udum an puun ya ume mo nan lutan nidat ke dida nadah nangapun dida. Deket athidiy maat ya umittay mo nan lutan nidat ke dakami.
3 E, se elas se casarem com os filhos das outras tribos de Israel, então a sua herança será diminuída da herança de nossos pais, e acrescentada à herança da tribo a que vierem a pertencer; assim será tirada da sorte da nossa herança.
4 Ya deket nadatngan nan toon an pangibangngadan hi ngannen ginatang ya mibangngad nah datin kon bagi, ta nan lutan Selophehad an binoltan di imbabalena ya mid-um hi lutan nadan nakiahawaan dat ibagi dat nangamung ya makaan moh luta mi.”
4 Vindo também o ano do jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo a que pertencerem; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 Ot itugun Moses di kinalin APU DIOS nadah tatagu. Kananay “Niptok di kinalin nadan holag Manasseh.
5 Então Moisés falou aos filhos de Israel, segundo a palavra do senhor, dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 Kanan APU DIOS di damanan kumpulmiy pinhod nadan binabain holag Manasseh an iine mu mahapul an hay ibba yun holag Manasseh di iine da.
6 Isto é o que o senhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Casem com quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 Ta nan binoltan di hin-oh-an holag Israel ya munnanong ke didan ohan puun.
7 Assim a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo, pois os filhos de Israel se apegarão cada um a herança da tribo de seus pais.
8 Ta hidiye nan am-in di binabain holag Israel an waday binoltana ya iine nay lalaki nah puun da ta munnanong nan boltanon da ke didan ohan puun.
8 E toda filha que possuir herança em qualquer tribo dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 Ta adi umeh udum an puun di nganneh diyen boltanon da mu munnanong ke dida.”
9 Assim nenhuma herança passará de uma tribo a outra, pois as tribos dos filhos de Israel se apegarão cada uma à sua herança.
10 Ot un-unudon nadan binabain imbabalen Selophehad hidiyen intugun APU DIOS ke Moses.
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade;
11 Hi Mahlah, hi Tirsah, hi Hoglah, hi Milkah ya hi Noah ya in-ine day iiba dan imbabalen di tulang amadan
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos.
12 holag Manasseh an imbabalen Joseph. Ot munnanong ke dida ohan puun nan lutan binoltan da.
12 Casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José; assim a sua herança permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Danaey intugun APU DIOS ke Moses. Ot ituguna damdama nadah ibbanan holag Israel handih nungkampuwan da nah nundotal ad Moab nah pingngit di Jordan ya dommang di Jericho.
13 São esses os mandamentos e os preceitos que o Senhor ordenou aos filhos de Israel por intermédio de Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra