Números 34
IFB vs NVI
1 Ya inalin goh Apo Dios ay Moses di,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Tugunom nan holag Israel ta alyom ay diday, Wa ay ta umatam ayud Canaan an hiyah ne midat ta banohyu ya hiya hatuy aat di igadna:
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 An hay igad hi appit di agwan hi un hagangon di buhu'an di algaw ya mete"ah nan Mapulun an Zin ta nangamung hinan igad ad Edom. Ya minaynayun an umuy hi appit di buhu'an di algaw ta nangamung hinan pogpog nan Ma'ahin an Baybay.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Ya nan igadyu ya elikkakunah nan Buludna an Akrabbim ta lauhanah nan Mapulun an Zin. Ya minaynayun ta nangamung hinan appit di agwan hi un hagangon di buhu'an di algaw hi ad Kadesh Barnea. Ya minaynayun an umuy hi ad Hazar Addar ta engganad Azmon.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 Ya nipi'ut nan igad hi ad Azmon ta nangamung bumuhu' hinan Wangwang an Nile hi ad Egypt ta miho'gad hinan Baybay an Mediterranean.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Ya hay pogpog nan igad hi appit nan alimuhan di algaw ya nan pingit di Baybay an Mediterranean.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 Ya hay pogpog nan igad hi appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw ya mete"ah nan Baybay an Mediterranean ta nangamung umatam hinan Duntug an Hor.
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 Ya mete"ah nan Duntug an Hor ta engganad Lebo Hamath. Ya minayun nan igad ad Hamath ta nangamung miyatam ad Zedad.
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 Ya minaynayun nan igad ta nangamung ad Ziphron, ya minayun ta engganah un umatam ad Hazar Enan. Hiyah ne igadyuh appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 Ya hay igad hi appit di buhu'an nan algaw ya mete"ad Hazar Enan ta nangamung umatam hi ad Shepham.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Ya mundadyu ta nangamumg ad Riblah hi appit di buhu'an nan algaw hi ad Ain. Ya minayun an mundadyu ta nangamung miyatam hinan Lobong an Kinnereth.
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 Ya minaynayun henen igad an mundadyuh nan Wangwang an Jordan ta ibuhu'nah nan Ma'ahin an Baybay.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Ya minandal goh Moses nan holag Israel an inalinay, “Hiyah te nan lutan banohyu an nagogodwan midat ay da'yu ti hiyah ne immandal Apo Dios hi midat hinan hiyam ta godwan himpangapu.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Ti danen holag Reuben, ya holag Gad, ya danen godwan holag Manasseh ya nidatandah nan lutan banohda.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 At nalpah an nidatandah banohdah dih nan appit hi buhu'an di algaw hinan Wangwang an Jordan hinan dammang ad Jericho.”
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Ya inalin goh Apo Dios ay Moses di,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Hiyatuy ngadan nan linala'in mangodwa ya mangipiyapong hinan lutan banohyu an da Eleazar an Nabagtun Padi ya hi Joshua an imbaluy Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Ya pot'om goh di ohah mumpapto' hinan hinohhan himpangapun holag Israel ta way bumadang an mangodwah nan lutan banohyu.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 At hiyatuy ngadan danen linala'i:
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 ya hi Shemuel an hina' Ammihud an nalpuh nan himpangapun holag Simeon,
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 ya hi Elidad an hina' Kislon an nalpuh nan himpangapun holag Benjamin,
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 ya hi Bukki an hina' Jogli an nalpuh nan himpangapun holag Dan,
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 ya hi Hanniel an hina' Ephod an nalpuh nan himpangapun holag Manasseh,
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 ya hi Kemuel an hina' Shiphtan an nalpuh nan himpangapun holag Ephraim,
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 ya hi Elizaphan an hina' Parnak an nalpuh nan himpangapun holag Zebulun,
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 ya hi Paltiel an hina' Azzan an nalpuh nan himpangapun holag Issachar,
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 ya hi Ahihud an hina' Shelomi an nalpuh nan himpangapun holag Asher,
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 ya hi Pedahel an hina' Ammihud an nalpuh nan himpangapun holag Naphtali.”
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Ya didanay linala'in immandal Apo Dios hi pot'on Moses ta diday mangodwah nan lutad Canaan ta mipiyapong hinan holag Israel ta banohda.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?