Números 23

IFB vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya inalin Balaam ay Balak di, “Iyammam di pituh pun'onngan hitu, ya inyalim di pitun manilhig hi baka ya pitu goh an buta'al an kalnilu.”
1 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
2 At impiyamman Balak henen inalin Balaam hi atona. Ya enepong da Balak ay Balaam an ene'nong di hinohhah baka ya kalnilu eden pun'onngan.
2 E Balaque fez o que Balaão lhe havia dito, e Balaque e Balaão ofereceram sobre cada altar um novilho e um carneiro.
3 Ya inalin Balaam ay Balak di, “Tumata'dog'ah tun awadan di e'nongmu ta umuya' ta olom man ya umalih Apo Dios an mi'hapit ay ha"in. Ya hay alyonan ha"in di hiyay alyo' goh ay he"a.” At immuy hinan ata'nang an duntug an mapulun.
3 E Balaão disse a Balaque: Fica em pé ao lado da tua oferta queimada, e eu irei; talvez o SENHOR venha ao meu encontro, e tudo o que ele mostrar, te direi. E foi a um lugar alto.
4 At hidiy nanamuwan Apo Dios ay Balaam, at inalin Balaam di, “Indadaan'uy pitun pun'onngan, at ene'nong'uy hinohhah baka ya kalnilu.”
4 E Deus encontrou-se com Balaão, e este lhe disse: Eu preparei sete altares, e sobre cada altar ofereci um novilho e um carneiro.
5 Ya intudun Apo Dios ay Balaam di hapitonan alyonay, “Mumbangngad'a ay Balak, ya hiyah te ibagam.”
5 E o SENHOR pôs uma palavra na boca de Balaão e disse: Volta para Balaque e isto lhe dirás.
6 At numbangngad hi Balaam, ya wagwah dih Balak an nunnanong an timmata'dog hinan awadan di ene'nongna. Ya ni'ta'dog goh ay hiya nan a'ap'apun di iMoab.
6 E retornou para ele, e eis que estava junto a sua oferta queimada, ele, e todos os príncipes de Moabe.
7 Ya himmapit hi Balaam an inalinay,
7 E ele proferiu a sua parábola e disse: Balaque, rei de Moabe, me mandou trazer de Arã, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, desafia a Israel.
8 Mu hay ato' an mangidut ay didah un agguy inidutan Apo Dios,
8 Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como desprezarei a quem o SENHOR não desprezou?
9 Ya hidih nan way tulid di duntug ya inuhdunga' dida,
9 Porque do topo das rochas eu os vejo, e dos outeiros os contemplo; eis que este povo habitará só, e não será contado entre as nações.
10 Ya undan udot waday way olognan manguyap hinan holag Jacob?
10 Quem pode contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e que o meu fim seja como o seu!
11 Ya inalin Balak ay Balaam di, “Anaad ta umat hinay inatmun ha"in? Hay nangipa'ayaga' ay he"ah tu ya ta idutam nan binuhul'u! Mu nat'on di inatmu ti unmuat goh winagahan dida!”
11 E Balaque disse a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que os abençoaste completamente.
12 Ya tembalnan inalinay, “Ma'ahhapul ahan an emayaa' di hapito' ta ammuna nan inalin Apo Dios di hiyay alyo'.”
12 E ele respondeu, e disse: Eu não deverei ter o cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
13 Ya inalin Balak ay Balaam di, “Mitnud'a ni' ay ha"in ta umuytah nan ohan lugal ta hidiy pangamangam hinan holag Israel, mu adim tigon didan amin ti un anggay nan wah nan pingitna. Ya ta olom man ya hidiy pangidutam ay dida.”
13 E Balaque lhe disse: Peço-te, vem comigo a outro lugar, de onde poderás vê-los; verás somente a parte mais distante deles, e não os verás a todos; e amaldiçoa-mo dali.
14 At initnudnah Balaam ta immuydah nan payaw hi ad Zophim hidih nan way nundodottal hinan tulid di Duntug an Pisgah. Ya inyamman goh Balak di pitun pun'onngan, ya enepongna goh an ene'nong nan manilhig an baka ya buta'al an kalnilu.
14 E o levou consigo ao campo de Zofim, ao topo de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
15 Ya inalin goh Balaam ay Balak di, “Tuma'dog'ah tun awadan di ene'nongmu ta umuya' hidi an mi'hapit ay Apo Dios.”
15 E Balaão disse a Balaque: Fica de pé aqui junto à tua oferta queimada, e eu irei ali ao encontro do SENHOR.
16 Ya dinamun Apo Dios ay Balaam, ya inalinay, “Itudu' di hapitom, at mumbangngad'an Balak.”
16 E o SENHOR foi ao encontro de Balaão, e pôs uma palavra na sua boca, e disse: Vá novamente até Balaque e fala isto.
17 Ya numbangngad hi Balaam, ya tinnignah Balak an wagwah din timmata'doganah nan awadan din ene'nongna. Ya ni'tata'dog goh ay hiya nan a'ap'apun di iMoab. Ya inalin Balak ay hiyay, “Hay inalin Apo Dios ay he"a?”
17 E vindo a ele, eis que estava junto à oferta queimada, e os príncipes de Moabe com ele; e Balaque lhe perguntou: O que disse o SENHOR?
18 Ya himmapit hi Balaam an inalinay,
18 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 Hi Apo Dios ya adi umat hi tagu ti Hiya ya adi munlayah,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa; diria ele algo e não o faria? Ou falaria e não o cumpriria?
20 Ya hay intugunan ha"in ya unna' munwagah,
20 Eis que recebi a ordem de abençoar; e ele abençoou, e eu não posso reverter isso.
21 Ya mi'id di tinnignah nappuhih aat Jacob,
21 Ele não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou maldade em Israel; o SENHOR, seu Deus é com ele, e o bradar de um rei está entre eles.
22 Ya Hiyay nangekak ay didad Egypt,
22 Deus os trouxe do Egito; as suas forças são como as de um unicórnio.
23 Ya mi'id di olog nan pumalliw an mamalliw ay Jacob unu mane'om ay hiya,
23 Certamente não há encantamento contra Jacó, nem há qualquer adivinhação contra Israel; segundo este tempo será dito de Jacó e de Israel: O que fez Deus!
24 Emayaanyu ti mabi'ah daten tatagu an umatdah nan layon,
24 Eis que o povo se levantará como um grande leão, se erguerá como um leãozinho; ele não se deitará até comer a presa e beber o sangue dos mortos.
25 Ya inalin Balak ay Balaam di, “Adim ay dida idutan ya adim goh wagahan dida!”
25 E Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Mu tembal Balaam an inalinay, “Un'u dan agguy inalin he"a an hay ibagan Apo Dios di hiyay ato' ya anggay?”
26 Mas Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei dizendo: Tudo o que o SENHOR falar, isso eu farei?
27 Ya inalin Balak ay Balaam di, “Umali'a ta itnud'u he"a ta umuytah nan ohan lugal ta olom ya hidiy pangiyabulutan Apo Dios hi pangidutam ay dida!”
27 E Balaque disse a Balaão: Vem, peço-te, eu te levarei a outro lugar; porventura será do agrado de Deus que dali os amaldiçoes.
28 At initnud Balak hi Balaam ta inyuynah nan tulid di Duntug an Peor an hay ma'amang ya nan mapulun.
28 E Balaque levou Balaão ao topo de Peor, que dá vista para Jesimom.
29 Ya inalin Balaam ay Balak di, “Ipiyammam goh hituy pituh pun'onngan, ya inyalim di pituh manilhig an baka ya pitu goh hi buta'al an kalnilu.”
29 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
30 Ya impiyamman Balak an amin nan inalin Balaam, at enepongnan ene'nong di hinohhan baka ya kalniluh nan pitun pun'onngan.
30 E Balaque fez como Balaão lhe havia dito, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra