Números 23
HWC vs BKJ
1 Balaam tell, “Build seven altars hea, an make ready seven bulls an seven boy kine sheeps fo me.”
1 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
2 Balak do wat Balaam tell um fo do, an da two guys make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.
2 E Balaque fez o que Balaão lhe havia dito, e Balaque e Balaão ofereceram sobre cada altar um novilho e um carneiro.
3 Den Balaam tell Balak, “Stay ova hea by da side a yoa burn up kine sacrifice. I goin go ova dea. Maybe Da One In Charge goin meet wit me. Wateva he tell me, I goin tell you.” Den he go to one hill top wea no mo notting.
3 E Balaão disse a Balaque: Fica em pé ao lado da tua oferta queimada, e eu irei; talvez o SENHOR venha ao meu encontro, e tudo o que ele mostrar, te direi. E foi a um lugar alto.
4 God come meet him dea. Balaam tell, “I make ready seven altars awready, an I make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.”
4 E Deus encontrou-se com Balaão, e este lhe disse: Eu preparei sete altares, e sobre cada altar ofereci um novilho e um carneiro.
5 Da One In Charge put some words in Balaam mout fo tell Balak. He tell Balaam, “Da words I give you jus now fo tell Balak, go back by Balak an tell um dat.”
5 E o SENHOR pôs uma palavra na boca de Balaão e disse: Volta para Balaque e isto lhe dirás.
6 So Balaam go back by Balak. Balaam see him standing dea by da side a his burn up kine sacrifice, wit all da Moab prince guys dea.
6 E retornou para ele, e eis que estava junto a sua oferta queimada, ele, e todos os príncipes de Moabe.
7 An Balaam tell dis spesho message from God:
7 E ele proferiu a sua parábola e disse: Balaque, rei de Moabe, me mandou trazer de Arã, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, desafia a Israel.
8 How you tink I can put kahuna on top dem,
8 Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como desprezarei a quem o SENHOR não desprezou?
9 From da cliff tops, I see dem.
9 Porque do topo das rochas eu os vejo, e dos outeiros os contemplo; eis que este povo habitará só, e não será contado entre as nações.
10 No mo nobody can count how much dus
10 Quem pode contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e que o meu fim seja como o seu!
11 Balak tell Balaam, “Wat you stay do to me! I wen bring you ova hea fo put kahuna on top da peopo dat stay agains me! So, wassup?! You stay tell God fo do ony good tings to dem!”
11 E Balaque disse a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que os abençoaste completamente.
12 Balaam tell um, “Eh! I gotta make shua fo tell ony wat Da One In Charge put inside my mout, you know!”
12 E ele respondeu, e disse: Eu não deverei ter o cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
13 Den Balak tell Balaam, “Go come wit me one diffren place! From dea, you can see dem, but not all a dem. An from dea, you can put kahuna on top dem!”
13 E Balaque lhe disse: Peço-te, vem comigo a outro lugar, de onde poderás vê-los; verás somente a parte mais distante deles, e não os verás a todos; e amaldiçoa-mo dali.
14 So Balak take him by da Lookout Field on top da Pisgah Range. Ova dea Balak build seven altars, an make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.
14 E o levou consigo ao campo de Zofim, ao topo de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
15 Balaam tell Balak, “Stay ova hea by da side a da burn up kine sacrifice, an I go meet wit Da One In Charge ova dea.”
15 E Balaão disse a Balaque: Fica de pé aqui junto à tua oferta queimada, e eu irei ali ao encontro do SENHOR.
16 Da One In Charge meet wit Balaam, an put da message in his mout. Da One In Charge tell um, “Go back by Balak, an tell him da message.”
16 E o SENHOR foi ao encontro de Balaão, e pôs uma palavra na sua boca, e disse: Vá novamente até Balaque e fala isto.
17 So Balaam go by Balak, an see him standing by da side a his burn up kine sacrifice wit da Moab prince guys. Balak aks him, “Wat Da One In Charge tell you?”
17 E vindo a ele, eis que estava junto à oferta queimada, e os príncipes de Moabe com ele; e Balaque lhe perguntou: O que disse o SENHOR?
18 Den Balaam tell da spesho message he get from God:
18 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 God, he not one guy. No way he tell he goin do someting,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa; diria ele algo e não o faria? Ou falaria e não o cumpriria?
20 Da One In Charge tell me fo tell you,
20 Eis que recebi a ordem de abençoar; e ele abençoou, e eu não posso reverter isso.
21 “Da One In Charge look da Jacob peopo,
21 Ele não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou maldade em Israel; o SENHOR, seu Deus é com ele, e o bradar de um rei está entre eles.
22 God wen bring dem outa Egypt.
22 Deus os trouxe do Egito; as suas forças são como as de um unicórnio.
23 No can put kahuna on top da Jacob peopo.
23 Certamente não há encantamento contra Jacó, nem há qualquer adivinhação contra Israel; segundo este tempo será dito de Jacó e de Israel: O que fez Deus!
24 Look! Da peopo stan up jalike da wahine lion.
24 Eis que o povo se levantará como um grande leão, se erguerá como um leãozinho; ele não se deitará até comer a presa e beber o sangue dos mortos.
25 Den Balak tell Balaam, “Den no put kahuna on top dem, an no tell dat God goin do good tings fo dem too!”
25 E Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Balaam tell um, “Eh! I wen tell you awready, I gotta do eryting Da One In Charge tell me fo do.”
26 Mas Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei dizendo: Tudo o que o SENHOR falar, isso eu farei?
27 Den Balak tell Balaam, “Go come, let me bring you anodda place. Maybe da way God goin see um, goin be okay fo you put kahuna on top dem fo me, from ova dea.”
27 E Balaque disse a Balaão: Vem, peço-te, eu te levarei a outro lugar; porventura será do agrado de Deus que dali os amaldiçoes.
28 An Balak take Balaam on top a Mount Peor, wea da land you can see az ony wase land.
28 E Balaque levou Balaão ao topo de Peor, que dá vista para Jesimom.
29 Balaam tell, “Build seven altars ova hea, an make ready seven bulls an seven boy kine sheeps fo me.”
29 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
30 Balak do wat Balaam tell um fo do, an make one sacrifice wit one bull an one boy kine sheep on top ery altar.
30 E Balaque fez como Balaão lhe havia dito, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?