Números 18

HWC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da One In Charge tell Aaron, “You an yoa boys an yoa Kohat ohana goin get da blame if somebody do someting agains God spesho place an you guys no do notting. An ony you an yoa boys goin get da blame if somebody do someting agains da pries guys an you guys no do notting.
1 Depois disse o Senhor a Arão: Tu e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 So, go bring yoa odda braddah guys too from da Levi ohana fo come by you fo help you wen you an yoa boys work in front da Tent fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge.
2 Faze, pois, chegar contigo também teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 Dey goin do da security guard work fo you an fo da Tent. But dey no can go nea da tings dat stay spesho fo ony me, an no can go nea da altar. No good dey do dat, cuz you pries guys an dem goin mahke.
3 Eles cumprirão as tuas ordens, e assumirão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, assim eles, como vós.
4 Dey goin work wit you. Dass dea kuleana fo guard da Tent Fo Meet Wit Me, Da One In Charge. Dey goin do all da work fo da Tent. Nobody dat no come from da Levi ohana goin come nea wea you stay.
4 Mas se ajuntarão a ti, e assumirão o encargo da tenda da revelação, para todo o serviço da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 “You guys goin stay in charge fo take kea da place an da altar dat stay spesho fo me, so I no need come huhu wit da Israel peopo one mo time.
5 Vós, pois, assumireis o encargo do santuário e o encargo do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 So now, I da One wen pick da Levi ohana guys from all da Israel peopo. Dass jalike one present I give you pries guys. Dey da ones dat stay spesho fo me, Da One In Charge. An az dea job, fo do da work fo da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
6 Eis que eu tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles vos são uma dádiva, feita ao Senhor, para fazerem o serviço da tenda da revelação.
7 Ony you an yoa boys togedda can do da pries kine work—eryting bout da altar an inside da curtain. Az my present fo you guys, da pries kine work. If anybody dass not yoa ohana go nea da place dat stay spesho fo me, dey gotta mahke.”
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.
8 Den Da One In Charge tell Aaron, “I da One wen put you in charge a da presents da peopo give me. I give all da presents da Israel peopo give fo make um come spesho fo me, I give um to you an yoa boys, fo yoa regula share.
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado as minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santificadas dos filhos de Israel; a ti as tenho dado como porção, e a teus filhos como direito perpétuo.
9 You goin get yoa share from da sacrifices dat stay spesho fo me, da part dat dey no burn up inside da fire. From all da presents dey bring fo make stuff spesho ony fo me, all da wheat o barley sacrifice, an da sacrifice fo hemo da shame fo do bad kine stuff, an da sacrifice dey make cuz dey get da blame, dat part stay fo you an yoa boys.
9 Das coisas santíssimas reservadas do fogo serão tuas todas as suas ofertas, a saber, todas as ofertas de cereais, todas as ofertas pelo pecado e todas as ofertas pela culpa, que me entregarem; estas coisas serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 Wen you eat um, no foget az all spesho fo me, Da One In Charge. Ony da men can eat um. You guys gotta know, dat az real spesho fo me.
10 Num lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão.
11 “Dis fo you too: wateva dey put on da side from da lif up kine sacrifice from da Israel peopo. I give dat fo you an yoa boys an girls fo yoa regula share. Erybody dat live inside yoa house dat stay good fo come in front me, can eat um.
11 Também isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas, com todas as ofertas de movimento dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado como porção, para sempre. Todo o que na tua casa estiver limpo, comerá delas.
12 “I give you all da bestes olive oil an da bestes new wine an wheat an barley dat dey give me, Da One In Charge, from da firs food dey harves.
12 Tudo o que do azeite há de melhor, e tudo o que do mosto e do grão há de melhor, as primícias destes que eles derem ao Senhor, a ti as tenho dado.
13 All da firs food dey harves from da land fo bring fo me, Da One In Charge, goin be fo you guys. Erybody inside yoa ohana dat can come in front me, can eat um.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na sua terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus. Todo o que na tua casa estiver limpo comerá deles.
14 “Eryting inside da Israel land dat suppose to be ony fo me, Da One In Charge goin give um all fo you pries guys.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 Da firs one born from ery wahine an animal dat dey bring by me, Da One In Charge, dat stay fo you. But you gotta buy back ery firs boy dat born from da peopo, an from da kine animals da peopo not suppose to eat.
15 Todo primogênito de toda a carne, que oferecerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; contudo os primogênitos dos homens certamente remirás; também os primogênitos dos animais imundos remirás.
16 Wen dey come one month ol, you gotta buy dem back fo da right price. Az five piece silva (20 gerah) dat weigh jalike da silva dey use inside da Place Dat Stay Spesho Fo Me.
16 Os que deles se houverem de remir, desde a idade de um mês os remirás, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte jeiras.
17 “But you no can buy back da firs boy kine animal dat born from one cow o sheep o goat. Dey stay spesho ony fo me. Sprinkle dea blood all ova on top da altar, an burn dea fat. Az one sacrifice you make wit fire, az one nice smell fo me, Da One In Charge.
17 Mas o primogênito da vaca, o primogênito da ovelha, e o primogênito da cabra não remirás, porque eles são santos. Espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
18 Dea meat stay fo you, even da ches meat from da sacrifice you lif up, an da right thigh.
18 E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.
19 Wateva dey put on da side from da sacrifices da Israel peopo make spesho fo me, Da One In Charge, I give um to you an yoa boys an girls too fo yoa regula share. Dat, az one spesho deal dat nobody can broke. You goin put salt on top da sacrifice fo no foget da deal I wen make wit you guys, dat you an yoa kids wen make in front me, Da One In Charge, foeva.”
19 Todas as ofertas alçadas das coisas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, eu as tenho dado a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, como porção, para sempre; é um pacto perpétuo de sal perante o Senhor, para ti e para a tua descendência contigo.
20 Da One In Charge tell Aaron, “You no goin own notting inside da peopo land fo yoa share. You get me fo yoa share, not land jalike da odda Israel peopo get.
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles nenhuma porção terás; eu sou a tua porção e a tua herança entre os filhos de Israel.
21 “I give da Levi ohana all da ten percent a da stuff da Israel peopo give me. Dass goin be dea property, fo da work da Levi ohana guys do by da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
21 Eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, o serviço da tenda da revelação.
22 Cuz from now, da Israel peopo betta not go too nea no mo to da Tent Wea Da Peopo Meet Me. No good dey get da blame fo go dea, an dey mahke.
22 Ora, nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da revelação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 Az ony da Levi ohana guys dat goin do da work fo da Tent. Dey goin get da blame if somebody do someting agains da Tent. An da Levi guys dat goin born layta, dass goin be dea kuleana foeva. Dey no goin get land da way da odda Israel peopo get um.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da revelação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
24 But I goin give da Levi guys da ten percent dat da Israel peopo give me, Da One In Charge. Az why I tell dem, ‘You guys no goin get land jalike how da odda Israel peopo get um.’”
24 Porque os dízimos que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor em oferta alçada, eu os tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse que nenhuma herança teriam entre os filhos de Israel.
25 Da One In Charge tell Moses:
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 Wen you talk to da Levi guys, tell um dis: “Wen you guys get da ten percent from da Israel peopo dat I goin give you guys fo come yoa property, you gotta give ten percent a dat ten percent, az one present fo me, Da One In Charge.
26 Também falarás aos levitas, e lhes dirás: Quando dos filhos de Israel receberdes os dízimos, que deles vos tenho dado por herança, então desses dízimos fareis ao Senhor uma oferta alçada, o dízimo dos dízimos.
27 Da present you give, you goin figga ten percent a da wheat o barley dat da peopo give you from da place wea dey split da wheat o barley from da junk kine stuff, o ten percent a da wine dat dey give you from da place wea dey step da grapes fo make wine.
27 E computar-se-á a vossa oferta alçada, como o grão da eira, e como a plenitude do lagar.
28 Az how you goin give one present fo me, Da One In Charge, from all da ten percent you get from da Israel peopo. From dat ten percent, you gotta give my share to Aaron da pries guy.
28 Assim fareis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel; e desses dízimos dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Da stuff you give me, Da One In Charge, gotta be da bestes part a eryting da peopo give to you, fo make um come spesho fo me.”
29 De todas as dádivas que vos forem feitas, oferecereis, do melhor delas, toda a oferta alçada do Senhor, a sua santa parte.
30 Tell da Levi guys dis too: “Wen you give da bestes part, you can figga da res still goin be from da place fo take out da junks from da wheat o barley o da place wea dey step da grape fo make wine.
30 Portanto lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, será ela computada aos levitas, como a novidade da eira e como a novidade do lagar.
31 You an yoa ohanas can eat da odda part wea eva, cuz az yoa pay fo da work you do fo da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
31 E o comereis em qualquer lugar, vós e as vossas famílias; porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da revelação.
32 Wen you give da bestes part, den you no goin get blame wen you eat da res. You no goin make da presents dat stay spesho fo God come pilau, an you no goin mahke.”
32 Pelo que não levareis sobre vós pecado, se tiverdes alçado o que deles há de melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra