Joel 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 Da One In Charge tell,
1 Porquanto eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que removerei o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
2 I goin bring all da nations togedda
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem eles espalharam entre as nações, repartindo a minha terra.
3 An dey wen pull straw fo take ova my peopo.
3 E lançaram a sorte sobre o meu povo, e deram um menino por uma meretriz, e venderam uma menina por vinho, para beberem.
4 “You Tyre an Sidon peopo, an all you Filisha districks, how come you guys stay agains me Da One In Charge? You guys figga you stay pay me back cuz a someting I wen do, o wat?! Cuz if you guys stay pay me back, I goin turn aroun right den an dea, an pay you guys back an make you come shame fo all da tings you guys wen do.
4 E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom e todos os termos da Fenícia? É tal o pago que vós me dais? Pois, se me pagais assim, bem depressa farei cair a vossa paga sobre a vossa cabeça.
5 Cuz you guys wen take my silva an my gold, an carry away my bestes rich kine stuffs, an put um inside you guys temples.
5 Visto como levastes a minha prata e o meu ouro e as minhas coisas desejáveis e formosas metestes nos vossos templos;
6 You guys wen sell da Judah an Jerusalem peopo to da Greek peopo, fo you guys sen da Israel peopo far from dea land.
6 e vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos;
7 “Look, I goin bring dem outa da place wea dey stay cuz you guys wen sell dem. An I goin pay you guys back fo wat you guys wen do to dem.
7 eis que eu os moverei do lugar para onde os vendestes; e farei cair a vossa paga sobre a vossa própria cabeça.
8 I goin let peopo sell yoa boys an girls to da Judah peopo, an dey goin sell dem to da Sabean peopo, dat stay one far place.” Az wat Da One In Charge tell.
8 E venderei vossos filhos e vossas filhas pela mão dos filhos de Judá, que os venderão aos de Seba, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.
9 Tell all da peopos dis:
9 Proclamai isso entre as nações, santificai uma guerra; suscitai os valentes; cheguem-se, subam todos os homens de guerra.
10 Make swords from yoa plows.
10 Forjai espadas das vossas enxadas e lanças das vossas foices; diga o fraco: Eu sou forte.
11 All you guys from da odda nations,
11 Ajuntai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e congregai-vos (ó Senhor , faze descer ali os teus fortes!);
12 “Make da nations wake up.
12 movam-se as nações e subam ao vale de Josafá; porque ali me assentarei, para julgar todas as nações em redor.
13 Swing da sickle cuz da food stay ready fo harves.
13 Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares transbordam; porquanto a sua malícia é grande.
14 Plenny peopo stay inside da valley
14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o dia do Senhor está perto, no vale da Decisão.
15 Da sun an da moon goin come dark,
15 O sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.
16 Da One In Charge goin make one big noise
16 E o Senhor bramará de Sião e dará a sua voz de Jerusalém, e os céus e a terra tremerão; mas o Senhor será o refúgio do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 Da One In Charge tell, “Den you guys goin know
17 E vós sabereis que eu sou o Senhor , vosso Deus, que habito em Sião, o monte da minha santidade; e Jerusalém será santidade; estranhos não passarão mais por ela.
18 “Dat time, goin be jalike da mountains stay drip wit new wine.
18 E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e dos outeiros manará leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da Casa do Senhor e regará o vale de Sitim.
19 But Egypt goin stay all wipe out.
19 O Egito se tornará uma assolação, e Edom se fará um deserto de solidão, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Judah goin get peopo dat live dea all da time.
20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 I neva punish da Egypt guys an da Edom guys,
21 E purificarei o sangue dos que eu não tinha purificado, porque o Senhor habitará em Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.