Números 2

HRE vs BKJ

Sair da comparação
1 Chuaq doi ca Môise wa Arôn:
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “Jàn Is-ra-ên phai đòiq traiq dudan mahaq hangai ca Hnem Traiq Cùh Waiq. Rìm traiq haten dèh ca hla cò, enh 'neq ca capiac hiniq hadròng hadrech da cla ta jang ca dabau.”Jàn Is-ra-ên phai đòiq traiq dudan mahaq hangai ca Hnem Traiq Cùh Waiq|alt="they pitched their tents" src="BA03004BW.tif" size="col" copy="Bass" ref="SJ 2:2"
2 Cada filho de Israel armará a sua tenda, junto à sua própria bandeira, com as insígnias da casa de seus pais; ao redor do tabernáculo da congregação armarão suas tendas.
3 Traiq lình da Juđa èh broq pah mat mahì loh, haten dèh ca hla cò cwung đôiq dađeh. Mangai broq gàu da mangai Juđa, aih Nahsôn, con calô da A-mi-na-đap,
3 E do lado do oriente, o lado do sol nascente, armarão suas tendas os da bandeira de Judá, segundo os seus exércitos; e Naassom, filho de Aminadabe, será o capitão dos filhos de Judá.
4 wa cwung đôiq da haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô jah: 74.600 ngai.
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Haten ca Juđa, aih hadròng hadrech I-sa-ca wa mangai broq gàu mangai I-sa-ca, aih Nê-tha-nên, con calô da Xua,
5 E a tribo de Issacar acampará próximo a ele, e Natanael, o filho de Zuar, será o capitão dos filhos de Issacar.
6 wa cwung đôiq da haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô jah: 54.400 ngai.
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Khoi ca aih, hadròng hadrech Xe-bu-lun mangai broq gàu da mangai Xe-bu-lun, aih Ê-li-ap, con calô da Hêlôn,
7 Depois a tribo de Zebulom, e Eliabe, filho de Helom, será o capitão dos filhos de Zebulom.
8 wa cwung đôiq da haq ma khoi achìh ta sô jah: 57.400 ngai.
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Mangai ma khoi achìh ta sô tiaq traiq lình Juđa, tang lù dìq dŏng aih: 186.400 ngai. Jò loh lam, wì haq lù ma lam adroi.
9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos, e esses marcharão primeiro.
10 Ŏi pah 'ma ca mat mahì loh, i hla cò wa traiq lình da Rubên wa cwung đôiq haq. Mangai broq gàu da mangai Rubên, aih Ê-li-xu, con calô da Sêđêu,
10 No lado sul estará a bandeira de Rúben, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Sedeur.
11 wa cwung đôiq haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô jah: 46.500 ngai.
11 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Haten ca Rubên i hadròng hadrech Si-mê-ôn, wa mangai broq gàu da mangai Si-mê-ôn, aih Sê-lu-mi-ên, con calô da Xu-ri-sa-đai,
12 E ao seu lado acampará a tribo de Simeão, e o capitão dos filhos de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 wa cwung đôiq haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô jah: 59.300 ngai.
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Khoi ca aih i hadròng hadrech da Gat wa mangai broq gàu da mangai Gat, aih Ê-li-a-sap, con calô da Đê-u-ên,
14 Depois a tribo de Gade; e o capitão dos filhos de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 wa cwung đôiq haq ma khoi achìh ta sô jah: 45.600 ngai.
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 'Màng aih dìq ca mangai ma khoi achìh ta sô tiaq traiq lình Rubên, cwung đôiq dìq dŏng jah: 151.450 ngai. Wì haq lam lù ma baiq.
16 Todos os que foram contados no acampamento de Rúben, eram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus exércitos, e esses marcharão na segunda fila.
17 Atìq ca aih, hadròng hadrech Lêwi ma tòng Hnem Traiq Cùh Waiq, loh lam enh ta'ne dìq ca hadrong hadrech ma 'noiq ta traiq. Dìq ca wì phai lam tiaq troq troi ma khoi ta'mroq hatiaq dèh troi nòi ma wì khoi đòiq traiq. Rìm hadròng hadrech tiaq troq brong dađeh wa tiaq hla cò cla.
17 A seguir, partirá o tabernáculo da congregação, com o acampamento dos levitas, no meio do acampamento; da mesma maneira como acamparam, também marcharão, cada homem em seu lugar, segundo suas bandeiras.
18 Ŏi pah mat mahì mùt, i hla cò da traiq lình Ep-ra-im wa cwung đôiq haq, mangai broq gàu da mangai Ep-ra-im, aih Ê-li-sa-ma, con calô da A-mi-hut,
18 No lado do ocidente, estará a bandeira do exército de Efraim, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 wa cwung đôiq haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô jah: 40.500 ngai.
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 Haten ca traiq Ep-ra-im, i hadròng hadrech Ma-na-se wa mangai broq gàu da mangai Ma-na-se, aih Ga-ma-li-ên, con calô da Pê-đah-xu,
20 E ao seu lado estará a tribo de Manassés, e o capitão dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedazur.
21 wa cwung đôiq haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô jah: 32.200 ngai.
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 Khoi ca aih i hadròng hadrech Bên-ja-min mangai broq gàu da Bên-ja-min, aih A-bi-đan, con calô da Ghi-đeo-ni,
22 A seguir, virá a tribo de Benjamim: e o capitão dos filhos de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 wa cwung đôiq haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô jah: 35.400 ngai.
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 'Màng aih dìq ca mangai ma khoi achìh ta sô traiq lình Ep-ra-im tiaq dèh tang lù dìq dŏng jah: 108.100 ngai. Wì haq lam lù ma piq.
24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim, eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos, e marcharão na terceira fila.
25 Ŏi pah 'ngeo ca mat mahì loh i hla cò traiq da mangai Đan wa cwung đôiq haq, mangai broq gàu da mangai Đan, aih A-hi-ê-xe, con calô da A-mi-sa-đai,
25 A bandeira do exército de Dã estará no lado norte, ao lado de seus exércitos; e o capitão dos filhos de Dã será Aiezer, filho de Amisadai.
26 wa cwung đôiq da haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô dìq dŏng jah: 62.700 ngai.
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Traiq haten ca Đan aih hadròng hadrech da Ase, mangai broq gàu da mangai Ase, aih Pha-ghi-ên, con calô da Ocran,
27 E a seu lado acampará a tribo de Aser; e o capitão dos filhos de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 wa cwung đôiq haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô dìq dŏng jah: 41.500 ngai.
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Khoi ca aih i hadròng hadrech da Nep-ta-li, mangai broq gàu da mangai Nep-ta-li, aih A-hi-ra, con calô da Ênan,
29 A seguir, virá a tribo de Naftali; e o capitão dos filhos de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 wa cwung đôiq haq tiaq dèh ma khoi achìh ta sô dìq dŏng jah: 53.400 ngai.
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 'Màng aih dìq ca mangai ma khoi achìh ta sô tiaq traiq lình da Đan, dìq dŏng jah: 157.600 ngai. Wì haq tiaq dèh hla cò dađeh lam tiaq cloh.
31 Todos os que foram contados no acampamento de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos, e esses marcharão na última fila, com as suas bandeiras.
32 Aih 'bài mangai da jàn Is-ra-ên ma khoi achìh 'mùt ta sô tiaq dèh ta hadròng hadrech. Dìq ca mangai ta traiq lình cwung đôiq ma khoi achìh 'mùt ta sô jah: 603.550 ngai.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos acampamentos, segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Mahaq mangai Lêwi ùh jah 'mùt sô pajùm ca mangai Is-ra-ên, tiaq dèh bàu thê Chuaq ma khoi tanap ca Môise.
33 Porém, os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés.
34 'Màng aih, mangai jàn Is-ra-ên broq tiaq dèh bàu thê Chuaq ma khoi tanap ca Môise. Wì haq đòiq traiq dèh hla cò, èh wì lam tiaq dèh ca xinoi wa hadròng hadrech dađeh.
34 E os filhos de Israel assim fizeram, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim, acamparam ao lado de suas bandeiras, e assim marcharam, cada um segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra