Números 23

HRE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ba-la-am doi ca Balac: “Ìh broq jang cô tapèh toq ca'bŏng tadreo wa padon am ca au tapèh toq 'bo calô, tapèh toq trìu calô.”
1 Então, Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares e prepara-me aqui sete bezerros e sete carneiros.
2 Balac broq tiaq troi bàu Ba-la-am ma thê. Wa baiq ngai am mòiq toq 'bo wa mòiq toq trìu ta rìm toq ca'bŏng tadreo.
2 Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um bezerro e um carneiro sobre cada altar.
3 Hi khoi Ba-la-am doi ca Balac: “Xìn bùa yòng haten dèh ca ngè tadreo. Au lam trong cô, ùac aiq Boc Plình trùh am au glàm. Haq thê bàu cleq ca au, èh au jah doi ca ìh.” Ba-la-am tŏc ta go.
3 Então, Balaão disse a Balaque: Fica-te ao pé do teu holocausto, e eu irei; porventura, o Senhor me sairá ao encontro, e o que me mostrar te notificarei. Então, foi a um alto.
4 Boc Plình mahno loh ca Ba-la-am. Ba-la-am doi ca Haq: “Au khoi broq tapèh toq ca'bŏng tadreo, wa ta rìm toq ca'bŏng aih, au am mòiq toq 'bo calô wa mòiq toq trìu calô.”
4 E, encontrando-se Deus com Balaão, lhe disse este: Preparei sete altares e ofereci um bezerro e um carneiro sobre cada altar.
5 Hi khoi Chuaq đòiq bàu ta hacùng Ba-la-am wa tanap ca haq: “Hlài ta Balac beq, doi ca haq.”
5 Então, o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão e disse: Torna para Balaque e fala assim.
6 Ba-la-am hlài hnoq Balac yòng dèh ti ngè tadreo ti 'bài craq da Moap.
6 E, tornando para ele, eis que estava ao pé do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
7 Ba-la-am anoi ca Balac bàu cô:
7 Então, alçou a sua parábola e disse: De Arã me mandou trazer Balaque, rei dos moabitas, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, detesta a Israel.
8 'Màng leq au jah waiq hanip
8 Como amaldiçoarei o que Deus não amaldiçoa? E como detestarei, quando o Senhor não detesta?
9 Enh bôi wang au hnoq wì haq;
9 Porque do cume das penhas o vejo e dos outeiros o contemplo: eis que este povo habitará só e entre as nações não será contado.
10 Cabô jah rèn blo da Jacôp?
10 Quem contará o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? A minha alma morra da morte dos justos, e seja o meu fim como o seu.
11 Balac bòch Ba-la-am: “Ìh broq cleq 'màng 'mat? Au xìn ìh trùh thê ìh waiq hanip jàn ma tagit ca au, mahaq ìh waiq xôq ca wì haq!”
11 Então, disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que inteiramente os abençoaste.
12 Ba-la-am tèu: “Au ep doi bàu Chuaq ma khoi đòiq ta hacùng au.”
12 E ele respondeu e disse: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
13 Khoi ca aih Balac doi ca Ba-la-am: “Ìh lam tiaq au trùh nòi 'noiq, jang nòi aih ìh jah hnoq wì, mahaq jah hnoq dèh mòiq phàn raq, wa ìh waiq hanip wì haq am ca au.”
13 Então, Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, de onde o verás; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.
14 Hi khoi Balac 'ràng Ba-la-am trùh ta đùng taneh Xôphim, tŏc ta bôi wang Phichga, broq ta nòi aih tapèh toq ca'bŏng tadreo wa ta rìm toq ca'bŏng tadreo am mòiq toq 'bo wa mòiq toq trìu calô.
14 Assim, o tomou consigo ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e edificou sete altares e ofereceu um bezerro e um carneiro sobre cada altar.
15 Ba-la-am doi ca Balac: “Xìn bùa yòng jang 'mat dèh ti ngè tadreo, èh au lam trùh nòi tau glàm Chuaq.”
15 Então, disse Balaão a Balaque: Fica aqui ao pé do teu holocausto, e eu irei ali ao seu encontro.
16 Chuaq mahno loh ca Ba-la-am wa đòiq bàu ta hacùng haq, hi khoi thê haq hlài doi ca Balac.
16 E, encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs uma palavra na sua boca e disse: Torna para Balaque e fala assim.
17 'Màng aih Ba-la-am hlài, hnoq Balac yòng dèh ti 'bài craq da Moap, jang ngè tadreo bùh. Balac bòch: “Chuaq tanap ca ìh 'màng leq?”
17 E, vindo a ele, eis que estava ao pé do holocausto, e os príncipes dos moabitas, com ele; disse-lhe, pois, Balaque: Que coisa falou o Senhor ?
18 Ba-la-am capoch bàu loq adroi:
18 Então, alçou a sua parábola e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 Boc Plình ma xài con mangai đòiq amòng;
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa; porventura, diria ele e não o faria? Ou falaria e não o confirmaria?
20 Cô, au nhàn bàu thê đòiq waiq xôq;
20 Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
21 “Ta Jacôp, Haq ùh hnoq bìac ùh xôq;
21 Não viu iniquidade em Israel, nem contemplou maldade em Jacó; o Senhor , seu Deus, é com ele e nele, e entre eles se ouve o alarido de um rei.
22 Boc Plình 'nong wì haq loh khoi enh Aicàp;
22 Deus os tirou do Egito; as suas forças são como as do unicórnio.
23 Taiq ùh i ca mangai leq jah pacrô Jacôp;
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; neste tempo se dirá de Jacó e de Israel: Que coisas Deus tem feito!
24 Wì haq yòng tìah ca baco hlari cadrì,
24 Eis que o povo se levantará como leoa e se exalçará como leão; não se deitará até que coma a presa e beba o sangue de mortos.
25 Balac doi ca Ba-la-am: “Ìh ùh waiq hanip wì haq, hêq hadai apaq waiq xôq ca wì haq hòm.”
25 Então, Balaque disse a Balaão: Nem totalmente o amaldiçoarás, nem totalmente o abençoarás.
26 Ba-la-am tèu: “Au khoi doi, au toq jah capoch hlài bàu Chuaq ma khoi doi ca au.”
26 Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o Senhor falar, aquilo farei?
27 Hi khoi Balac doi ca Ba-la-am: “Đòiq au 'ràng ìh mòiq nòi 'noiq, èh ùac aiq yàng cô, Boc Plình am ìh hanip wì ŏi nòi aih.”
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
28 'Màng aih, Balac 'ràng Ba-la-am tŏc ta bôi wang Pêo, enh aih ngan hnoq braih càn.
28 Então, Balaque levou Balaão consigo ao cume de Peor, que olha para a banda do deserto.
29 Ba-la-am doi: “Broq tapèh toq ca'bŏng tadreo wa padon tapèh toq 'bo, tapèh toq trìu jang cô am ca au.”
29 Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares e prepara-me aqui sete bezerros e sete carneiros.
30 Balac broq tiaq bàu Ba-la-am. Haq am mòiq toq 'bo, mòiq toq trìu, tah ta rìm toq ca'bŏng tadreo.
30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão e ofereceu um bezerro e um carneiro sobre cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra