Números 23

HRE vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ba-la-am doi ca Balac: “Ìh broq jang cô tapèh toq ca'bŏng tadreo wa padon am ca au tapèh toq 'bo calô, tapèh toq trìu calô.”
1 Então, Balaão disse a Balaque: Edifica-me, aqui, sete altares e prepara-me sete novilhos e sete carneiros.
2 Balac broq tiaq troi bàu Ba-la-am ma thê. Wa baiq ngai am mòiq toq 'bo wa mòiq toq trìu ta rìm toq ca'bŏng tadreo.
2 Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
3 Hi khoi Ba-la-am doi ca Balac: “Xìn bùa yòng haten dèh ca ngè tadreo. Au lam trong cô, ùac aiq Boc Plình trùh am au glàm. Haq thê bàu cleq ca au, èh au jah doi ca ìh.” Ba-la-am tŏc ta go.
3 Disse mais Balaão a Balaque: Fica-te junto do teu holocausto, e eu irei; porventura, o Senhor me sairá ao encontro, e o que me mostrar to notificarei. Então, subiu a um morro desnudo.
4 Boc Plình mahno loh ca Ba-la-am. Ba-la-am doi ca Haq: “Au khoi broq tapèh toq ca'bŏng tadreo, wa ta rìm toq ca'bŏng aih, au am mòiq toq 'bo calô wa mòiq toq trìu calô.”
4 Encontrando-se Deus com Balaão, este lhe disse: Preparei sete altares e sobre cada um ofereci um novilho e um carneiro.
5 Hi khoi Chuaq đòiq bàu ta hacùng Ba-la-am wa tanap ca haq: “Hlài ta Balac beq, doi ca haq.”
5 Então, o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão e disse: Torna para Balaque e falarás assim.
6 Ba-la-am hlài hnoq Balac yòng dèh ti ngè tadreo ti 'bài craq da Moap.
6 E, tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
7 Ba-la-am anoi ca Balac bàu cô:
7 Então, proferiu a sua palavra e disse: Balaque me fez vir de Arã, o rei de Moabe, dos montes do Oriente; vem, amaldiçoa-me a Jacó, e vem, denuncia a Israel.
8 'Màng leq au jah waiq hanip
8 Como posso amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoou? Como posso denunciar a quem o
9 Enh bôi wang au hnoq wì haq;
9 Pois do cimo das penhas vejo Israel e dos outeiros o contemplo: eis que é povo que habita só e não será reputado entre as nações.
10 Cabô jah rèn blo da Jacôp?
10 Quem contou o pó de Jacó ou enumerou a quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e o meu fim seja como o dele.
11 Balac bòch Ba-la-am: “Ìh broq cleq 'màng 'mat? Au xìn ìh trùh thê ìh waiq hanip jàn ma tagit ca au, mahaq ìh waiq xôq ca wì haq!”
11 Então, disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que somente os abençoaste.
12 Ba-la-am tèu: “Au ep doi bàu Chuaq ma khoi đòiq ta hacùng au.”
12 Mas ele respondeu: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
13 Khoi ca aih Balac doi ca Ba-la-am: “Ìh lam tiaq au trùh nòi 'noiq, jang nòi aih ìh jah hnoq wì, mahaq jah hnoq dèh mòiq phàn raq, wa ìh waiq hanip wì haq am ca au.”
13 Então, Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, donde verás o povo; verás somente a parte mais próxima dele e não o verás todo; e amaldiçoa-mo dali.
14 Hi khoi Balac 'ràng Ba-la-am trùh ta đùng taneh Xôphim, tŏc ta bôi wang Phichga, broq ta nòi aih tapèh toq ca'bŏng tadreo wa ta rìm toq ca'bŏng tadreo am mòiq toq 'bo wa mòiq toq trìu calô.
14 Levou-o consigo ao campo de Zofim, ao cimo de Pisga; e edificou sete altares e sobre cada um ofereceu um novilho e um carneiro.
15 Ba-la-am doi ca Balac: “Xìn bùa yòng jang 'mat dèh ti ngè tadreo, èh au lam trùh nòi tau glàm Chuaq.”
15 Então, disse Balaão a Balaque: Fica, aqui, junto do teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do Senhor .
16 Chuaq mahno loh ca Ba-la-am wa đòiq bàu ta hacùng haq, hi khoi thê haq hlài doi ca Balac.
16 Encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs-lhe na boca a palavra e disse: Torna para Balaque e assim falarás.
17 'Màng aih Ba-la-am hlài, hnoq Balac yòng dèh ti 'bài craq da Moap, jang ngè tadreo bùh. Balac bòch: “Chuaq tanap ca ìh 'màng leq?”
17 Vindo a ele, eis que estava junto do holocausto, e os príncipes dos moabitas, com ele. Perguntou-lhe, pois, Balaque: Que falou o Senhor ?
18 Ba-la-am capoch bàu loq adroi:
18 Então, proferiu a sua palavra e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; escuta-me, filho de Zipor:
19 Boc Plình ma xài con mangai đòiq amòng;
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá?
20 Cô, au nhàn bàu thê đòiq waiq xôq;
20 Eis que para abençoar recebi ordem; ele abençoou, não o posso revogar.
21 “Ta Jacôp, Haq ùh hnoq bìac ùh xôq;
21 Não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou desventura em Israel; o no meio dele se ouvem aclamações ao seu Rei.
22 Boc Plình 'nong wì haq loh khoi enh Aicàp;
22 Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem.
23 Taiq ùh i ca mangai leq jah pacrô Jacôp;
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; agora, se poderá dizer de Jacó e de Israel: Que coisas tem feito Deus!
24 Wì haq yòng tìah ca baco hlari cadrì,
24 Eis que o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deita até que devore a presa e beba o sangue dos que forem mortos.
25 Balac doi ca Ba-la-am: “Ìh ùh waiq hanip wì haq, hêq hadai apaq waiq xôq ca wì haq hòm.”
25 Então, disse Balaque a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Ba-la-am tèu: “Au khoi doi, au toq jah capoch hlài bàu Chuaq ma khoi doi ca au.”
26 Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: Não te disse eu: tudo o que o Senhor falar, isso farei?
27 Hi khoi Balac doi ca Ba-la-am: “Đòiq au 'ràng ìh mòiq nòi 'noiq, èh ùac aiq yàng cô, Boc Plình am ìh hanip wì ŏi nòi aih.”
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
28 'Màng aih, Balac 'ràng Ba-la-am tŏc ta bôi wang Pêo, enh aih ngan hnoq braih càn.
28 Então, Balaque levou Balaão consigo ao cimo de Peor, que olha para o lado do deserto.
29 Ba-la-am doi: “Broq tapèh toq ca'bŏng tadreo wa padon tapèh toq 'bo, tapèh toq trìu jang cô am ca au.”
29 Balaão disse a Balaque: Edifica-me, aqui, sete altares e prepara-me sete novilhos e sete carneiros.
30 Balac broq tiaq bàu Ba-la-am. Haq am mòiq toq 'bo, mòiq toq trìu, tah ta rìm toq ca'bŏng tadreo.
30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão e ofereceu sobre cada altar um novilho e um carneiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra