Provérbios 4
hne (HNE) vs VC
1 हे मोर बेटामन, अपन ददा के सिकछा ला सुनव,
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 मेंह तुमन ला उत्तम सिकछा देथंव,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 जब मेंह घलो अपन ददा के बेटा रहेंव,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 त मोर ददा ह ये कहिके मोला सिखावय,
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 तोला बुद्धि मिलय अऊ समझ घलो मिलय;
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 बुद्धि ला झन छोंड़बे, अऊ ओह तोर रकछा करही;
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 बुद्धि ह सबले उत्तम ए, एकरसेति येला पाय के कोसिस कर,
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 ओकर बात मान, त ओह तोला ऊपर उठाही;
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 ओह तोर मुड़ ला सोभा देवइया एक माला पहिराही
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 हे मोर बेटा, मोर बात ला सुन अऊ ओला मान,
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 मेंह तोला बुद्धि के रसता बतात हंव,
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 जब तेंह रेंगबे, त कोनो बाधा नइं होही,
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 सिकछा ला मान, ओला झन छोंड़;
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 दुस्टमन के डहार म झन जाबे,
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 ओ रसता ले अलग रह, ओमा झन जा;
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 काबरकि दुस्ट मनखेमन जब तक बुरई नइं कर लीहीं, तब तक ओमन ला चैन नइं मिलय;
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 ओमन दुस्टता ले कमाय रोटी ला खाथें
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 धरमीमन के चाल ह बिहनियां निकलत सूरज सहीं अय,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 पर दुस्टमन के रसता ह भयंकर अंधियार सहीं अय;
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 हे मोर बेटा, जऊन बात मेंह कहत हंव, ओकर ऊपर धियान दे,
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 ये बातमन ला हर समय सुरता रख;
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 काबरकि जऊन मन येमन ला पाथें, ओमन ला येमन जिनगी,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 सबले जादा अपन मन के रखवारी कर,
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 बेईमानी के बात तोर मुहूं ले झन निकलय,
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 तेंह सीधा आघू ला देख,
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 अपन पांव धरे बर डहार ला समतल कर,
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 न तो जेवनी, अऊ न ही डेरी अंग मुड़,
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.