Números 3

HNE vs BKJ

Sair da comparação
1 जब यहोवा ह सीनय पहाड़ ऊपर मूसा ले गोठियाईस, ओ समय हारून अऊ मूसा के परिवार के लेखा-जोखा अइसने रिहिस।
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 हारून के बेटामन के नांव: पहिलऊठा नादाब ओकर बाद अबीहू, एलिआजर अऊ ईतामार।
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 हारून के बेटामन के ये नांव अय, जेमन अभिसिक्त पुरोहित रिहिन अऊ जेमन ला पुरोहिती सेवा बर अभिसेक करे गे रिहिस।
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 पर नादाब अऊ अबीहू यहोवा के आघू म मर गीन, जब ओमन ओकर आघू म सीनय के सुन्ना जगह म बरजे गय आगी के संग बलिदान चघाईन। ओमन के कोनो बेटा नइं रिहिस, एकरसेति एलिआजर अऊ ईतामार अपन ददा हारून के समय म पुरोहित के रूप म सेवा करिन।
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “लेवी गोत्र के मनखेमन ला बलाके हारून पुरोहित करा लान कि ओमन ओकर मदद करंय।
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 ओमन पबितर-तम्बू के काम करे के दुवारा मिलापवाला तम्बू म हारून बर अऊ पूरा समाज बर जिम्मेदारी पूरा करंय।
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 ओमन मिलापवाला तम्बू के जम्मो सामान के देखरेख करंय अऊ पबितर-तम्बू के काम करे के दुवारा इसरायलीमन के काम ला पूरा करंय।
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 लेवीमन ला लानके हारून अऊ ओकर बेटामन के हांथ म सऊंप दे; येमन ओ इसरायली अंय, जेमन ओला पूरा दे दिये जावंय।
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 हारून अऊ ओकर बेटामन ला पुरोहित के पद म सेवा करे बर ठहिरा; यदि आने मनखे पबितर-स्थान म जावय, त ओह मार डारे जावय।”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 यहोवा ह मूसा ला ये घलो कहिस,
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 “हर एक इसरायली माईलोगन के पहिलांत बेटा के बदला म मेंह इसरायलीमन के बीच ले लेवीमन ला लेय ले हंव। लेवीमन मोर अंय,
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 काबरकि जम्मो पहिलांतमन मोर अंय। जब मेंह मिसर देस म जम्मो पहिलांतमन ला मार डारेंव, त मेंह इसरायल म हर एक पहिलांत ला अपन बर पबितर कर ले रहेंव, चाहे ओह मनखे होवय या पसु। ओमन मोर होहीं। मेंह यहोवा अंव।”
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 यहोवा ह सीनय के सुनसान जगह म मूसा ला कहिस,
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “लेवीमन ला परिवार अऊ गोत्र के मुताबिक गनती कर। एक महिना अऊ जादा उमर के, पुरूसमन ला गन।”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 एकरसेति मूसा ह ओमन ला वइसने गनिस, जइसने यहोवा ह ओला हुकूम देय रिहिस।
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 लेवी के बेटामन के नांव ये अंय:
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 गेरसोन बंस के नांवमन ये रिहिन:
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 कहात बंस के येमन रिहिन:
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 मरारी बंस के येमन रिहिन:
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 गेरसोन के बंस म लिबनी अऊ सिमीमन रिहिन; येमन गेरसोनी बंस रिहिन।
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 एक महिना या जादा उमर के जम्मो पुरूसमन के गनती 7,500 रिहिस।
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 गेरसोनीमन के बंस ला पछिम कोति, पबितर-तम्बू के पाछू म डेरा डालना रिहिस।
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 गेरसोनीमन के परिवारमन के अगुवा लाएल के बेटा एलियासाप रिहिस।
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 मिलापवाला तम्बू म गेरसोन बंस के ऊपर पबितर-तम्बू अऊ तम्बू, ओकर ढपना, मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार के परदा,
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 अंगना के परदा, पबितर-तम्बू अऊ बेदी के चारों कोति अंगना के प्रवेस दुवार के परदा, अऊ रस्सी—अऊ ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस।
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 कहात ले अमरामी, ईसहारी, हेबरोनी अऊ उजीएलीमन के बंस चलिस; येमन कहातीमन के बंस रिहिन।
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 ओ जम्मो पुरूस, जऊन मन एक महिना या जादा उमर के रिहिन, ओमन के गनती 8,600 रिहिस।
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 कहात के बंस ला पबितर-तम्बू के दक्खिन कोति डेरा डालना रिहिस।
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 कहाती बंस के परिवारमन के अगुवा उजीएल के बेटा एलीसापान रिहिस।
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 ओमन के ऊपर सन्दूक, मेज, दीवट, बेदी, सेवा म उपयोग अवइया पबितर-स्थान के बरतन, परदा, अऊ ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस।
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 लेवीमन के परधान अगुवा एलिआजर ह हारून पुरोहित के बेटा रिहिस। ओला ओमन के ऊपर ठहिराय गे रिहिस, जऊन मन के ऊपर पबितर-स्थान के देखरेख के जिम्मेदारी रिहिस।
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 मरारी ले महली अऊ मूसी गोत्र के बंस चलिस; येमन मरारी के बंस रिहिन।
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 एक महिना या जादा उमर के पुरूसमन गने गीन, ओमन 6,200 रिहिन।
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 मरारी बंस के परिवारमन के अगुवा अबीहैल के बेटा सूरीएल रिहिस।
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 मरारी बंस के ऊपर पबितर-तम्बू के ढांचा, येकर बल्ली, खंभा, आधार, येकर जम्मो सामान, ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस;
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 अंगना के संग ओमन के आधार के चारों कोति के खंभा, तम्बू के खूंटी अऊ डोरीमन के जिम्मेदारी घलो रिहिस।
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 मूसा अऊ हारून अऊ ओकर बेटामन ला पबितर-तम्बू के पूरब दिसा म, सूरज निकले कोति, मिलापवाला तम्बू के आघू म डेरा डालना रिहिस।
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 मूसा अऊ हारून यहोवा के हुकूम ले लेवीमन के ओमन के बंस के मुताबिक गनती करिन, अऊ एक महिना या ओकर ले जादा उमर के पुरूसमन के संखिया 22,000 रिहिस।
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 ओकर बाद यहोवा ह मूसा ला कहिस, “इसरायलीमन के पहिलांत पुरूसमन ला गन, जऊन मन एक महिना या जादा उमर के हवंय ओमन के नांव के एक सूची बना।
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 मोर बर इसरायलीमन के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन ला, अऊ इसरायलीमन के पसुमन के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन के पसुमन ला लेय ले। मेंह यहोवा अंव।”
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 एकरसेति मूसा ह इसरायलीमन के जम्मो पहिलांतमन के गनती, यहोवा के हुकूम के मुताबिक करिस।
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 जऊन पहिलांत पुरूसमन, एक महिना या ओकर ले जादा उमर के रिहिन, ओमन के लिखे गय नांव के मुताबिक ओमन गनती म 22,273 रिहिन।
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 यहोवा ह मूसा ला ये घलो कहिस,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “इसरायल के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन, अऊ ओमन के पसुमन के बदले लेवीमन के पसुमन ला लेय ले। लेवीमन मोर अंय। मेंह यहोवा अंव।
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 इसरायलीमन के ओ 273 पहिलांत, जेमन गनती म लेवीमन ले जादा हवंय, ओमन के छुड़ौती बर,
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 तें ओ हर एक पुरूस बर पांच सेकेल जमा कर, येह पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक होवय, जेकर वजन बीस गेरा होथे।
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 ये रकम ला उपरहा इसरायलीमन के छुड़ौती बर हारून अऊ ओकर बेटामन ला दे देबे।”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 एकरसेति मूसा ह ओ मनखेमन ले छोंड़ाय के दाम जमा करिस, जेमन लेवीमन के दुवारा छोंड़ाय गे मनखेमन ले जादा रिहिन।
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 इसरायलीमन के पहिलांतमन ले ओह पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक दाम जमा करिस, जेकर वजन 1,365 सेकेल होईस।
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 मूसा ह हारून अऊ ओकर बेटामन ला छुड़ौती के दाम दीस, जइसे कि ओला यहोवा ह हुकूम दे रिहिस।
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra