Números 3

HNE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जब यहोवा ह सीनय पहाड़ ऊपर मूसा ले गोठियाईस, ओ समय हारून अऊ मूसा के परिवार के लेखा-जोखा अइसने रिहिस।
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 हारून के बेटामन के नांव: पहिलऊठा नादाब ओकर बाद अबीहू, एलिआजर अऊ ईतामार।
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 हारून के बेटामन के ये नांव अय, जेमन अभिसिक्त पुरोहित रिहिन अऊ जेमन ला पुरोहिती सेवा बर अभिसेक करे गे रिहिस।
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram consagradas para administrar o sacerdócio.
4 पर नादाब अऊ अबीहू यहोवा के आघू म मर गीन, जब ओमन ओकर आघू म सीनय के सुन्ना जगह म बरजे गय आगी के संग बलिदान चघाईन। ओमन के कोनो बेटा नइं रिहिस, एकरसेति एलिआजर अऊ ईतामार अपन ददा हारून के समय म पुरोहित के रूप म सेवा करिन।
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 “लेवी गोत्र के मनखेमन ला बलाके हारून पुरोहित करा लान कि ओमन ओकर मदद करंय।
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 ओमन पबितर-तम्बू के काम करे के दुवारा मिलापवाला तम्बू म हारून बर अऊ पूरा समाज बर जिम्मेदारी पूरा करंय।
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo.
8 ओमन मिलापवाला तम्बू के जम्मो सामान के देखरेख करंय अऊ पबितर-तम्बू के काम करे के दुवारा इसरायलीमन के काम ला पूरा करंय।
8 E tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 लेवीमन ला लानके हारून अऊ ओकर बेटामन के हांथ म सऊंप दे; येमन ओ इसरायली अंय, जेमन ओला पूरा दे दिये जावंय।
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 हारून अऊ ओकर बेटामन ला पुरोहित के पद म सेवा करे बर ठहिरा; यदि आने मनखे पबितर-स्थान म जावय, त ओह मार डारे जावय।”
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 यहोवा ह मूसा ला ये घलो कहिस,
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 “हर एक इसरायली माईलोगन के पहिलांत बेटा के बदला म मेंह इसरायलीमन के बीच ले लेवीमन ला लेय ले हंव। लेवीमन मोर अंय,
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 काबरकि जम्मो पहिलांतमन मोर अंय। जब मेंह मिसर देस म जम्मो पहिलांतमन ला मार डारेंव, त मेंह इसरायल म हर एक पहिलांत ला अपन बर पबितर कर ले रहेंव, चाहे ओह मनखे होवय या पसु। ओमन मोर होहीं। मेंह यहोवा अंव।”
13 Porque todo o primogênito é meu; desde o dia em que tenho ferido a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o Senhor.
14 यहोवा ह सीनय के सुनसान जगह म मूसा ला कहिस,
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, dizendo:
15 “लेवीमन ला परिवार अऊ गोत्र के मुताबिक गनती कर। एक महिना अऊ जादा उमर के, पुरूसमन ला गन।”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; contarás a todo o homem da idade de um mês para cima.
16 एकरसेति मूसा ह ओमन ला वइसने गनिस, जइसने यहोवा ह ओला हुकूम देय रिहिस।
16 E Moisés os contou conforme ao mandado do Senhor, como lhe foi ordenado.
17 लेवी के बेटामन के नांव ये अंय:
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate e Merari.
18 गेरसोन बंस के नांवमन ये रिहिन:
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.
19 कहात बंस के येमन रिहिन:
19 E os filhos de Coate pelas suas famílias: Amrão, e Izar, Hebrom e Uziel.
20 मरारी बंस के येमन रिहिन:
20 E os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 गेरसोन के बंस म लिबनी अऊ सिमीमन रिहिन; येमन गेरसोनी बंस रिहिन।
21 De Gérson é a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 एक महिना या जादा उमर के जम्मो पुरूसमन के गनती 7,500 रिहिस।
22 Os que deles foram contados pelo número de todo o homem da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos.
23 गेरसोनीमन के बंस ला पछिम कोति, पबितर-तम्बू के पाछू म डेरा डालना रिहिस।
23 As famílias dos gersonitas armarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 गेरसोनीमन के परिवारमन के अगुवा लाएल के बेटा एलियासाप रिहिस।
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 मिलापवाला तम्बू म गेरसोन बंस के ऊपर पबितर-तम्बू अऊ तम्बू, ओकर ढपना, मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार के परदा,
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo, na tenda da congregação, o tabernáculo, a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação.
26 अंगना के परदा, पबितर-तम्बू अऊ बेदी के चारों कोति अंगना के प्रवेस दुवार के परदा, अऊ रस्सी—अऊ ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस।
26 E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 कहात ले अमरामी, ईसहारी, हेबरोनी अऊ उजीएलीमन के बंस चलिस; येमन कहातीमन के बंस रिहिन।
27 E de Coate é a família dos amramitas, e a família dos jizaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 ओ जम्मो पुरूस, जऊन मन एक महिना या जादा उमर के रिहिन, ओमन के गनती 8,600 रिहिस।
28 Pelo número contado de todo o homem da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 कहात के बंस ला पबितर-तम्बू के दक्खिन कोति डेरा डालना रिहिस।
29 As famílias dos filhos de Coate armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do sul.
30 कहाती बंस के परिवारमन के अगुवा उजीएल के बेटा एलीसापान रिहिस।
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 ओमन के ऊपर सन्दूक, मेज, दीवट, बेदी, सेवा म उपयोग अवइया पबितर-स्थान के बरतन, परदा, अऊ ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस।
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o candelabro, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 लेवीमन के परधान अगुवा एलिआजर ह हारून पुरोहित के बेटा रिहिस। ओला ओमन के ऊपर ठहिराय गे रिहिस, जऊन मन के ऊपर पबितर-स्थान के देखरेख के जिम्मेदारी रिहिस।
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 मरारी ले महली अऊ मूसी गोत्र के बंस चलिस; येमन मरारी के बंस रिहिन।
33 De Merari é a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 एक महिना या जादा उमर के पुरूसमन गने गीन, ओमन 6,200 रिहिन।
34 E os que deles foram contados pelo número de todo o homem de um mês para cima, foram seis mil e duzentos.
35 मरारी बंस के परिवारमन के अगुवा अबीहैल के बेटा सूरीएल रिहिस।
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do norte.
36 मरारी बंस के ऊपर पबितर-तम्बू के ढांचा, येकर बल्ली, खंभा, आधार, येकर जम्मो सामान, ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस;
36 E os filhos de Merari terão a seu cargo as tábuas do tabernáculo, os seus varais, as suas colunas, as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço.
37 अंगना के संग ओमन के आधार के चारों कोति के खंभा, तम्बू के खूंटी अऊ डोरीमन के जिम्मेदारी घलो रिहिस।
37 E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 मूसा अऊ हारून अऊ ओकर बेटामन ला पबितर-तम्बू के पूरब दिसा म, सूरज निकले कोति, मिलापवाला तम्बू के आघू म डेरा डालना रिहिस।
38 E os que armarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para o nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, pela guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 मूसा अऊ हारून यहोवा के हुकूम ले लेवीमन के ओमन के बंस के मुताबिक गनती करिन, अऊ एक महिना या ओकर ले जादा उमर के पुरूसमन के संखिया 22,000 रिहिस।
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contaram Moisés e Arão por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todo o homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil.
40 ओकर बाद यहोवा ह मूसा ला कहिस, “इसरायलीमन के पहिलांत पुरूसमन ला गन, जऊन मन एक महिना या जादा उमर के हवंय ओमन के नांव के एक सूची बना।
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo o primogênito homem dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes,
41 मोर बर इसरायलीमन के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन ला, अऊ इसरायलीमन के पसुमन के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन के पसुमन ला लेय ले। मेंह यहोवा अंव।”
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 एकरसेति मूसा ह इसरायलीमन के जम्मो पहिलांतमन के गनती, यहोवा के हुकूम के मुताबिक करिस।
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo o primogênito entre os filhos de Israel.
43 जऊन पहिलांत पुरूसमन, एक महिना या ओकर ले जादा उमर के रिहिन, ओमन के लिखे गय नांव के मुताबिक ओमन गनती म 22,273 रिहिन।
43 E todos os primogênitos homens, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que eram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 यहोवा ह मूसा ला ये घलो कहिस,
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 “इसरायल के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन, अऊ ओमन के पसुमन के बदले लेवीमन के पसुमन ला लेय ले। लेवीमन मोर अंय। मेंह यहोवा अंव।
45 Toma os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus: Eu sou o Senhor.
46 इसरायलीमन के ओ 273 पहिलांत, जेमन गनती म लेवीमन ले जादा हवंय, ओमन के छुड़ौती बर,
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar dos primogênitos dos filhos de Israel, que excedem ao número dos levitas,
47 तें ओ हर एक पुरूस बर पांच सेकेल जमा कर, येह पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक होवय, जेकर वजन बीस गेरा होथे।
47 Tomarás, por cabeça, cinco siclos; conforme ao siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 ये रकम ला उपरहा इसरायलीमन के छुड़ौती बर हारून अऊ ओकर बेटामन ला दे देबे।”
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobram entre eles.
49 एकरसेति मूसा ह ओ मनखेमन ले छोंड़ाय के दाम जमा करिस, जेमन लेवीमन के दुवारा छोंड़ाय गे मनखेमन ले जादा रिहिन।
49 Então Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que excederam sobre os resgatados pelos levitas.
50 इसरायलीमन के पहिलांतमन ले ओह पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक दाम जमा करिस, जेकर वजन 1,365 सेकेल होईस।
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 मूसा ह हारून अऊ ओकर बेटामन ला छुड़ौती के दाम दीस, जइसे कि ओला यहोवा ह हुकूम दे रिहिस।
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra