Números 1

HNE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 इसरायलीमन के मिसर देस ले निकल जाय के दूसर बछर के दूसर महिना के पहिली दिन, यहोवा ह सीनय के निरजन जगह म, मिलापवाला तम्बू म मूसा ला कहिस:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 “इसरायलीमन के जम्मो समाज ओमन के गोत्र अऊ परिवार के मुताबिक, हर एक पुरूस के गनती नांव लिख-लिखके कर।
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo varão, cabeça por cabeça;
3 जतेक इसरायली बीस साल या ओकर ले जादा उमर के हवंय अऊ ओमन सेना म सेवा देय के लईक हवंय, ओ जम्मो के गनती तें अऊ हारून ओमन के दल के मुताबिक करव।
3 da idade de vinte anos para cima, todos os que saem à guerra em Israel, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 हर एक गोत्र के एक-एक पुरूस, जऊन मन अपन परिवार के मुखिया अंय, ओमन तुम्हर मदद करंय।
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 “ये ओ पुरूसमन के नांव अय, जऊन मन तुम्हर मदद करहीं:
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 सिमोन के गोत्र ले सूरीसद्दाय के बेटा सलूमीएल;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 यहूदा के गोत्र ले अमीनादाब के बेटा नहसोन;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 इस्साकार के गोत्र ले सूआर के बेटा नतनेल;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 जबूलून के गोत्र ले हेलोन के बेटा एलीआब;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 यूसुफ के बेटामन ले:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde, e de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 बिनयामीन के गोत्र ले गिदोनी के बेटा अबीदान;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 दान के गोत्र ले अम्मीसद्दाय के बेटा अहीएजेर;
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 आसेर के गोत्र ले ओकरान के बेटा पगीएल;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 गाद के गोत्र ले दूएल के बेटा एलियासाप;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 नपताली के गोत्र ले एनान के बेटा अहीरा।”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 येमन समाज के ओ मनखे रिहिन, जेमन ला अपन पुरखा के गोत्रमन ले अगुवा ठहिराय गीस। येमन इसरायल के गोत्रमन के मुखिया रिहिन।
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 जऊन मनखेमन के नांव ऊपर लिखे गे हवय, ओमन ला मूसा अऊ हारून अपन संग लीन,
17 Então, tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 अऊ ओमन ओ साल के दूसरा महिना के पहिला दिन पूरा समाज ला इकट्ठा करिन। मनखेमन अपन गोत्र अऊ परिवार के मुताबिक अपन बंसावली लिखवाईन, अऊ जतेक झन बीस साल या बीस साल ले जादा उमर के रिहिन, ओमन के नांव एक-एक करके लिखे गीस,
18 e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 जइसे कि यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस। ये किसम ले ओह सीनय के सुनसान जगह म ओमन के गनती करिस:
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 इसरायल के बेटा रूबेन के बंस ले:
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 रूबेन के गोत्र के गनती 46,500 होईस।
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 सिमोन के बंस ले:
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 सिमोन के गोत्र के गनती 59,300 होईस।
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 गाद के बंस ले:
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 गाद के गोत्र के गनती 45,650 होईस।
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 यहूदा के बंस ले:
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 यहूदा के गोत्र के गनती 74,600 होईस।
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 इस्साकार के बंस ले:
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 इस्साकार के गोत्र के गनती 54,400 होईस।
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 जबूलून के बंस ले:
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 जबूलून के गोत्र के गनती 57,400 होईस।
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 यूसुफ के बेटामन ले:
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 एपरैम के गोत्र के गनती 40,500 होईस।
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 मनस्से के बंस ले:
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 मनस्से के गोत्र के गनती 32,200 होईस।
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 बिनयामीन के बंस ले:
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 बिनयामीन के गोत्र के गनती 35,400 होईस।
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 दान के बंस ले:
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 दान के गोत्र के गनती 62,700 होईस।
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 आसेर के बंस ले:
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 आसेर के गोत्र के गनती 41,500 होईस।
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 नपताली के बंस ले:
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 नपताली के गोत्र के गनती 53,400 होईस।
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 मूसा अऊ हारून अऊ इसरायल के बारह अगुवा, जेमन अपन-अपन परिवार के मुखिया घलो रिहिन, येमन के गनती करिन।
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 जम्मो इसरायली, जऊन मन बीस साल ले जादा उमर के रिहिन अऊ इसरायली सेना म सेवा देय के लईक रिहिन, ओमन के गनती परिवार के मुताबिक होईस।
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 कुल गनती 6,03,550 होईस।
46 todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 पर लेवीमन के पुरखा के गोत्र ला आने मन के संग नइं गने गीस।
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 यहोवा ह मूसा ला कहे रिहिस:
48 porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 “लेवी गोत्र ला झन गनबे या ओमन ला आने इसरायलीमन संग गनती म सामिल झन करबे।
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 पर लेवीमन ला करार के कानून के पबितर-तम्बू म अधिकारी ठहिराबे—ओकर जम्मो सजावट अऊ ओमा के जम्मो चीज ऊपर अधिकारी ठहिराबे। ओमन पबितर-तम्बू अऊ ओमा के जम्मो चीज ला उठावंय; ओमन ओकर देखभाल करंय अऊ ओकर चारों कोति डेरा डाले रहंय।
50 mas, tu, põe os levitas sobre o tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 जब भी पबितर-तम्बू ला आने जगह ले जाय के समय होवय, त लेवीमन ओला उसालंय, अऊ जब भी पबितर-तम्बू ला गाड़े के समय होवय, त लेवीमन ही ओला गाड़ंय। यदि कोनो आने मनखे येकर लकठा म आवय, त ओह मार डारे जावय।
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 इसरायलीमन दल के मुताबिक अपन तम्बूमन ला गाड़ंय, हर एक जन अपन झंडा के अधीन अपन सिविर म तम्बू गाड़ंय।
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 पर लेवीमन करार के कानून के पबितर-तम्बू के चारों कोति अपन तम्बू गाड़ंय ताकि मोर कोप ह इसरायली समाज ऊपर झन भड़कय। लेवीमन करार के कानून के पबितर-तम्बू के देखभाल बर जिम्मेदार अंय।”
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do Testemunho.
54 इसरायलीमन जम्मो चीज वइसने ही करिन, जइसने यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra