Números 8

HLT vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Hmaithoi|strong="H5216" te|strong="H0853" namah|strong="H9905" loh hmaitung|strong="H4501" hmai|strong="H6440" a dan|strong="H4136" ah|strong="H0413" tok|strong="H5927" lamtah hmaithoi|strong="H5216" parhih|strong="H7651" la vang|strong="H0215" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 Te dongah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a ngai|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651" tih BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" hmaitung|strong="H4501" hmai|strong="H6440" kah a dan|strong="H4136" ah|strong="H0413" hmaithoi|strong="H5216" te a tok|strong="H5927".
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 He|strong="H2088" hmaitung|strong="H4501" dongkah kutngo|strong="H4639" he a|strong="H9907" kho|strong="H3409" lamloh|strong="H5704" a|strong="H9907" rhaiphuelh|strong="H6525" duela|strong="H5704" sui|strong="H2091" cakben|strong="H4749" a boh thil. Te|strong="H1931" kah cakben|strong="H4749" te khaw BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a tueng|strong="H7200" a mueimae|strong="H4758" bangla|strong="H9995" hmaitung|strong="H4501" te|strong="H0853" a saii|strong="H6213" van|strong="H3651".
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
5 O S enhor disse a Moisés:
6 “Levi|strong="H3881" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" laeh.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 Amih|strong="H9908" caihcil|strong="H2891" ham|strong="H9997" vaengah he|strong="H3541" he amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" pah. Amih|strong="H9908" te|strong="H5921" cangcai|strong="H2403" tui|strong="H4325" haeh|strong="H5137" thil lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" pum|strong="H1320" tom|strong="H3605" ah|strong="H5921" paihat|strong="H8593" caeh|strong="H5674" sak. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te suk|strong="H3526" uh saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" uh saeh.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 Te vaengah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" dongkah vaito|strong="H6499" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khocang|strong="H4503" dongkah situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidam|strong="H5560" te khuen|strong="H3947" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" dongkah vaito|strong="H6499" pabae|strong="H8145" tah boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" khuen|strong="H3947".
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te rhaengpuei|strong="H5712" la boeih|strong="H3605" tingtun|strong="H6950" sak.
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" uh saeh.
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thothuengnah|strong="H5656" dongah tho aka thueng|strong="H5647" la om|strong="H1961" uh saeh.
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 Levi|strong="H3881" rhoek long khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" vaito|strong="H6499" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" uh saeh lamtah|strong="H9999" pumat|strong="H0259" te|strong="H0853" boirhaem|strong="H2403" la nawn|strong="H6213" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" pumat|strong="H0259" te Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H5921" aka dawth|strong="H3722" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" la nawn saeh.
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 Te vaengah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" saehlamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130" pah.
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" tangloeng|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek te kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" uh saeh.
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Te|strong="H3651" phoeiah|strong="H0310" tah Levi|strong="H3881" rhoek te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" kun|strong="H0935" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" caihcil|strong="H2891" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130" pah.
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H1992" te bung|strong="H7358" boeih|strong="H3605" kah cacuek|strong="H6363" yueng|strong="H8478" la kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" m'pae|strong="H5414" rhoe m'pae|strong="H5414" saeh. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" kah|strong="H4480" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" te|strong="H9908" kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" ka loh|strong="H3947" coeng.
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H9996" kah caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" he kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" ni. Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" khaw|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw, caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" ka|strong="H9901" ngawn|strong="H5221" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ni, amih|strong="H9908" te|strong="H0853" kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" coeng.
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui|strong="H9996" kah caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" yueng|strong="H8478" la ka loh|strong="H3947".
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah thothuengnah|strong="H5656" dongah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" aka dawth|strong="H3722" pah la|strong="H9997", Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" Aaron|strong="H0175" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" te ni Levi|strong="H3881" taengah ka paek|strong="H5414". Te daengah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" loh hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a mop|strong="H5066" vaengah|strong="H9996" tlohthae|strong="H5063" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a cuk|strong="H1961" thil|strong="H9996" pawt|strong="H3808" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" pah. A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh Levi|strong="H3881" ham|strong="H9997" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" van bangla|strong="H0834" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" te a saii|strong="H6213" uh tangloeng|strong="H3651".
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 Te phoeiah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek te ciim|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te a suk|strong="H3526" uh. Aaron|strong="H0175" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la a thueng|strong="H5130". Amih|strong="H9908" caihcil|strong="H2891" sak ham|strong="H9997" te Aaron|strong="H0175" loh amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 Te|strong="H3651" phoeiah|strong="H0310" tah Levi|strong="H3881" rhoek te a|strong="H9908" thothuengnah|strong="H5656" dongah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" Aaron|strong="H0175" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" pawk|strong="H0935" uh. Te vaengah BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H5921" te amamih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" van|strong="H3651".
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 “Levi|strong="H3881" ham|strong="H9997" he|strong="H2063" tah kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nga|strong="H2568" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" mah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah thothuengnah|strong="H5656" khuiah|strong="H9996" caempuei|strong="H6635" la thotat|strong="H6633" ham|strong="H9997" kun|strong="H0935" saeh.
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 Tedae|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" lamlong|strong="H4480" tah caempuei|strong="H6635" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" saeh lamtah thothuengnah|strong="H5656" dongah khaw|strong="H9999" thotat|strong="H5647" voel|strong="H5750" boel|strong="H3808" saeh.
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 Tedae|strong="H9999" tuemkoi|strong="H4931" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H0853" bong|strong="H8334" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" thothuengnah|strong="H5656" dongah amah a thotat|strong="H5647" ham ngawn moenih|strong="H3808". Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H9997" amamih|strong="H9908" kah hutnah|strong="H4931" te|strong="H9996" khueh|strong="H6213" pah,” a ti|strong="H0559" nah.
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra