Números 8
HLT vs NVT
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Hmaithoi|strong="H5216" te|strong="H0853" namah|strong="H9905" loh hmaitung|strong="H4501" hmai|strong="H6440" a dan|strong="H4136" ah|strong="H0413" tok|strong="H5927" lamtah hmaithoi|strong="H5216" parhih|strong="H7651" la vang|strong="H0215" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 Te dongah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a ngai|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651" tih BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" hmaitung|strong="H4501" hmai|strong="H6440" kah a dan|strong="H4136" ah|strong="H0413" hmaithoi|strong="H5216" te a tok|strong="H5927".
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 He|strong="H2088" hmaitung|strong="H4501" dongkah kutngo|strong="H4639" he a|strong="H9907" kho|strong="H3409" lamloh|strong="H5704" a|strong="H9907" rhaiphuelh|strong="H6525" duela|strong="H5704" sui|strong="H2091" cakben|strong="H4749" a boh thil. Te|strong="H1931" kah cakben|strong="H4749" te khaw BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a tueng|strong="H7200" a mueimae|strong="H4758" bangla|strong="H9995" hmaitung|strong="H4501" te|strong="H0853" a saii|strong="H6213" van|strong="H3651".
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
5 O S enhor disse a Moisés:
6 “Levi|strong="H3881" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" laeh.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 Amih|strong="H9908" caihcil|strong="H2891" ham|strong="H9997" vaengah he|strong="H3541" he amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" saii|strong="H6213" pah. Amih|strong="H9908" te|strong="H5921" cangcai|strong="H2403" tui|strong="H4325" haeh|strong="H5137" thil lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" pum|strong="H1320" tom|strong="H3605" ah|strong="H5921" paihat|strong="H8593" caeh|strong="H5674" sak. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te suk|strong="H3526" uh saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" uh saeh.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 Te vaengah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" dongkah vaito|strong="H6499" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khocang|strong="H4503" dongkah situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" vaidam|strong="H5560" te khuen|strong="H3947" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" dongkah vaito|strong="H6499" pabae|strong="H8145" tah boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" khuen|strong="H3947".
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te rhaengpuei|strong="H5712" la boeih|strong="H3605" tingtun|strong="H6950" sak.
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" khuen|strong="H7126" lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" uh saeh.
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thothuengnah|strong="H5656" dongah tho aka thueng|strong="H5647" la om|strong="H1961" uh saeh.
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 Levi|strong="H3881" rhoek long khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" vaito|strong="H6499" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5564" uh saeh lamtah|strong="H9999" pumat|strong="H0259" te|strong="H0853" boirhaem|strong="H2403" la nawn|strong="H6213" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" pumat|strong="H0259" te Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H5921" aka dawth|strong="H3722" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" la nawn saeh.
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 Te vaengah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" saehlamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130" pah.
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" tangloeng|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek te kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" uh saeh.
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Te|strong="H3651" phoeiah|strong="H0310" tah Levi|strong="H3881" rhoek te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" kun|strong="H0935" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" caihcil|strong="H2891" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" thueng hmueih|strong="H8573" la thueng|strong="H5130" pah.
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H1992" te bung|strong="H7358" boeih|strong="H3605" kah cacuek|strong="H6363" yueng|strong="H8478" la kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" m'pae|strong="H5414" rhoe m'pae|strong="H5414" saeh. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" kah|strong="H4480" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" te|strong="H9908" kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" ka loh|strong="H3947" coeng.
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H9996" kah caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" he kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" ni. Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" khaw|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw, caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" ka|strong="H9901" ngawn|strong="H5221" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ni, amih|strong="H9908" te|strong="H0853" kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" coeng.
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui|strong="H9996" kah caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" yueng|strong="H8478" la ka loh|strong="H3947".
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah thothuengnah|strong="H5656" dongah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" aka dawth|strong="H3722" pah la|strong="H9997", Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" Aaron|strong="H0175" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" te ni Levi|strong="H3881" taengah ka paek|strong="H5414". Te daengah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" loh hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a mop|strong="H5066" vaengah|strong="H9996" tlohthae|strong="H5063" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a cuk|strong="H1961" thil|strong="H9996" pawt|strong="H3808" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" pah. A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh Levi|strong="H3881" ham|strong="H9997" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" van bangla|strong="H0834" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" te a saii|strong="H6213" uh tangloeng|strong="H3651".
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 Te phoeiah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek te ciim|strong="H2398" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te a suk|strong="H3526" uh. Aaron|strong="H0175" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thueng hmueih|strong="H8573" la a thueng|strong="H5130". Amih|strong="H9908" caihcil|strong="H2891" sak ham|strong="H9997" te Aaron|strong="H0175" loh amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 Te|strong="H3651" phoeiah|strong="H0310" tah Levi|strong="H3881" rhoek te a|strong="H9908" thothuengnah|strong="H5656" dongah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" Aaron|strong="H0175" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" pawk|strong="H0935" uh. Te vaengah BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H5921" te amamih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" van|strong="H3651".
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 “Levi|strong="H3881" ham|strong="H9997" he|strong="H2063" tah kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nga|strong="H2568" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" mah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah thothuengnah|strong="H5656" khuiah|strong="H9996" caempuei|strong="H6635" la thotat|strong="H6633" ham|strong="H9997" kun|strong="H0935" saeh.
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 Tedae|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" lamlong|strong="H4480" tah caempuei|strong="H6635" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" saeh lamtah thothuengnah|strong="H5656" dongah khaw|strong="H9999" thotat|strong="H5647" voel|strong="H5750" boel|strong="H3808" saeh.
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 Tedae|strong="H9999" tuemkoi|strong="H4931" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H0853" bong|strong="H8334" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" thothuengnah|strong="H5656" dongah amah a thotat|strong="H5647" ham ngawn moenih|strong="H3808". Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H9997" amamih|strong="H9908" kah hutnah|strong="H4931" te|strong="H9996" khueh|strong="H6213" pah,” a ti|strong="H0559" nah.
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?