Números 33
HLT vs ARIB
1 He|strong="H0428" tah Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H9996" amamih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9997" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a coe|strong="H3318" uh vaengkah|strong="H0834" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah longcaeh|strong="H4550" ni.
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 Moses|strong="H4872" loh BOEIPA|strong="H3068" olka|strong="H6310" bangla|strong="H5921" a|strong="H9908" longpueng|strong="H4550" kah|strong="H9997" a|strong="H9908" pongthohnah|strong="H4161" te|strong="H0853" a daek|strong="H3789". He|strong="H0428" rhoek he a|strong="H9908" longpueng|strong="H4550" uh vaengkah amih|strong="H9908" kah pongthohnah|strong="H4161" ni.
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 A hla|strong="H2320" lamhmacuek|strong="H7223" dongkah|strong="H9996" hla|strong="H2320" sae|strong="H7223" hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" dongah|strong="H9996" Raameses|strong="H7486" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh. Yoom|strong="H6453" vuen|strong="H4283" ah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te coe|strong="H3318" uh tih Egypt|strong="H4713" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H7311" uh.
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh a ngawn|strong="H5221" Egypt|strong="H4713" te|strong="H0834" a up|strong="H6912" uh. Amih|strong="H9908" kah|strong="H9996" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" rhoek soah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh tholhphu|strong="H8201" a thuung|strong="H6213".
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te Raameses|strong="H7486" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" tih|strong="H9999" Sukkoth|strong="H5523" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 Sukkoth|strong="H5523" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" khosoek|strong="H4057" hmoi|strong="H7097" kah|strong="H9996" Etham|strong="H0864" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 Etham|strong="H0864" lamloh|strong="H4480" a caeh|strong="H5265" uh vaengah|strong="H9999" Baalzephon|strong="H1189" rhaldan|strong="H6440" kah|strong="H5921" Pihahiroth|strong="H6367" la|strong="H5921" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" Migdol|strong="H4024" rhaldan|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhaeh|strong="H2583" uh.
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 Pihahiroth|strong="H6367" rhaldan|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a caeh|strong="H5265" uh vaengah|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" laklung|strong="H8432" ah|strong="H9996" khosoek|strong="H4057" la|strong="H9911" kat|strong="H5674" uh. Etham|strong="H0864" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" longcaeh|strong="H1870" te cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" Marah|strong="H4785" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 Marah|strong="H4785" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Elim|strong="H0362" la|strong="H9911" pawk|strong="H0935" uh. Elim|strong="H0362" ah|strong="H9996" tuiphuet|strong="H5869" tui|strong="H4325" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8558" sawmrhih|strong="H7657" om tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" rhaeh|strong="H2583" uh.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Elim|strong="H0362" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" carhaek|strong="H5488" tuipuei|strong="H3220" ah|strong="H5921" rhaeh|strong="H2583" uh.
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Carhaek|strong="H5488" tuipuei|strong="H3220" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Sin|strong="H5512" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 Sin|strong="H5512" khosoek|strong="H4057" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Dophkah|strong="H1850" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 Dophkah|strong="H1850" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Alush|strong="H0442" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 Alush|strong="H0442" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rephidim|strong="H7508" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh. Tedae|strong="H9999" teah|strong="H8033" te pilnam|strong="H5971" kah|strong="H9997" a ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" tui|strong="H4325" om|strong="H1961" pawh|strong="H3808".
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 Rephidim|strong="H7508" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Kiborthhattaavah|strong="H6914" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 Kiborthhattaavah|strong="H6914" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Hazeroth|strong="H2698" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 Hazeroth|strong="H2698" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rithmah|strong="H7575" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 Rithmah|strong="H7575" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rimmonperez|strong="H7428" la|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 Rimmonperez|strong="H7428" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Libnah|strong="H3841" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 Libnah|strong="H3841" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rissah|strong="H7446" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Rissah|strong="H7446" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Kehelathah|strong="H6954" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 Kehelathah|strong="H6954" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Shepher|strong="H8234" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 Shepher|strong="H8234" tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Haradah|strong="H2732" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 Haradah|strong="H2732" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Makheloth|strong="H4722" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 Makheloth|strong="H4722" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Tahath|strong="H8480" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 Tahath|strong="H8480" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Terah|strong="H8646" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 Terah|strong="H8646" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Mithkah|strong="H4989" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 Mithkah|strong="H4989" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Hashmonah|strong="H2832" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 Hashmonah|strong="H2832" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Moserah|strong="H4149" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 Moserah|strong="H4149" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Benejaakan|strong="H1142" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 Benejaakan|strong="H1142" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Horhagidgad|strong="H2735" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 Horhagidgad|strong="H2735" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Jobathah|strong="H3193" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 Jobathah|strong="H3193" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Abronah|strong="H5684" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 Abronah|strong="H5684" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Eziongeber|strong="H6100" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 Eziongeber|strong="H6100" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Kadesh|strong="H6946" kah Zin|strong="H6790" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 Kadesh|strong="H6946" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Edom|strong="H0123" khohmuen|strong="H0776" bawt|strong="H7097" kah|strong="H9996" Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" ah|strong="H0413" tah khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah olka|strong="H6310" bangla|strong="H5921" cet|strong="H5927" coeng tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a coe|strong="H3318" uh phoeikah|strong="H9997" kum|strong="H8141" likip|strong="H0705", hla|strong="H2320" nga|strong="H2549", hlasae|strong="H2320" cuek|strong="H0259" vaengah|strong="H9996" pahoi|strong="H8033" duek|strong="H4191".
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 Aaron|strong="H0175" he a kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" pathum|strong="H7969" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 Te vaengah|strong="H9999" Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a pawk|strong="H0935" te|strong="H9996" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H3427" Arad|strong="H6166" manghai|strong="H4428" Kanaan|strong="H3669" loh a yaak|strong="H8085".
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Zalmonah|strong="H6758" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Zalmonah|strong="H6758" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Punon|strong="H6325" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 Punon|strong="H6325" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Oboth|strong="H0088" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 Oboth|strong="H0088" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Moab|strong="H4124" khorhi|strong="H1366" kah|strong="H9996" Ijeabarim|strong="H5863" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 Iyim|strong="H5864" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Gad|strong="H1410" Dibon|strong="H1769" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 Gad|strong="H1410" Dibon|strong="H1769" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Almondiblathaim|strong="H5963" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 Almondiblathaim|strong="H5963" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Nebo|strong="H5015" rhaldan|strong="H6440" kah|strong="H9997" Abarim|strong="H5682" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Abarim|strong="H5682" tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" lo Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
48 e seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" te Bethjeshimoth|strong="H1020" lamloh|strong="H4480" Abelshittim|strong="H0063" duela|strong="H5704" rhaeh|strong="H2583" uh.
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Nangmih|strong="H0859" Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" Jordan|strong="H3383" te|strong="H0853" kat|strong="H5674" uh.
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 Te vaengah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" haek|strong="H3423" uh. Amih|strong="H9908" kah ngaihlihnah|strong="H4906" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" thup|strong="H0006" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" mueihlawn|strong="H4541" mueihlip|strong="H6754" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw thup|strong="H0006" uh. Amih|strong="H9908" kah hmuensang|strong="H1116" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" tulh|strong="H8045" uh.
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" pang|strong="H3423" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" uh. Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" coeng.
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" hmulung|strong="H1486" neh|strong="H9996" tael|strong="H5157" uh. Nangmih|strong="H9904" kah koca|strong="H4940" aka ping|strong="H7227" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te|strong="H0853" kum|strong="H7235" sak lamtah|strong="H9999" a sii|strong="H4592" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te|strong="H0853" sih|strong="H4591" pah. Amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" dongah|strong="H9911" a naan|strong="H3318" te|strong="H0834" tah anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" pawn vetih na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek kah koca|strong="H4294" tarhing|strong="H9997" ah pang|strong="H5157" uh.
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 Khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" rhoek te|strong="H0853" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" na haek|strong="H3423" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" amih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" na sueng|strong="H3498" sak uh te nangmih|strong="H9904" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" miktlaeh|strong="H7899" banlga|strong="H9997", nangmih|strong="H9904" kaep|strong="H6654" ah|strong="H9996" tlaeh|strong="H6796" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" kho na|strong="H0859" sak|strong="H3427" nah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" n'daengdaeh|strong="H6887" uh ni.
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ka cai|strong="H1819" vanbangla|strong="H9995" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" khaw ka saii|strong="H6213" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?