Números 19
HLT vs ACF
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" pah tih,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés e a Arão dizendo:
2 “BOEIPA|strong="H3068" kah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" olkhueng|strong="H8451" dongkah khosing|strong="H2708" he|strong="H2063" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" taengah|strong="H0413" voek|strong="H0559" lamtah thui|strong="H1696" pah. Nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" vaito|strong="H6510" ling|strong="H0122" a hmabuet|strong="H8549" hang khuen|strong="H3947" uh saeh. Te|strong="H0834" te a|strong="H9907" soah|strong="H9996" a lolhmaih|strong="H3971" om boel|strong="H0369" saeh lamtah a|strong="H9907" soah|strong="H5921" hnamkun|strong="H5923" khuen|strong="H5927" boel|strong="H3808" saeh.
2 Este é o estatuto da lei, que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha ruiva, que não tenha defeito, e sobre a qual não tenha sido posto jugo.
3 Te|strong="H9907" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" taengah|strong="H0413" pae|strong="H5414" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" kah|strong="H9997" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngawn|strong="H7819" saeh.
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e degolar-se-á diante dele.
4 Te|strong="H9907" kah thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" loh a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" dongah|strong="H9996" naek|strong="H3947" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" te|strong="H9907" kah a thii|strong="H1818" te|strong="H4480" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" ah|strong="H0413" voei|strong="H6471" rhih|strong="H7651" haeh|strong="H5137" saeh.
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará do seu sangue com o seu dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 Te phoeiah|strong="H9999" vaito|strong="H6510" te|strong="H0853" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" hoeh|strong="H8313" saeh. A|strong="H9907" pho|strong="H5785" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" saa|strong="H1320" khaw|strong="H9999", a|strong="H9907" thii|strong="H1818" khaw, a|strong="H9907" aek|strong="H6569" khaw hoeh|strong="H8313" thil|strong="H5921" saeh.
5 Então queimará a novilha perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu esterco, se queimará.
6 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086", pumpiding|strong="H0231" neh|strong="H9999" hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" te lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" vaito|strong="H6510" kah ungkhang|strong="H8316" khui|strong="H8432" la|strong="H0413" pup|strong="H7993" saeh.
6 E o sacerdote tomará pau de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" loh a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" pum|strong="H1320" khaw tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" sil|strong="H7364" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" la|strong="H0413" kun|strong="H0935" cakhaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" te kholaeh|strong="H6153" due|strong="H5704" poeih|strong="H2930" uhla om saeh.
7 Então o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne na água, e depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até à tarde.
8 Te|strong="H9907" te|strong="H0853" aka hoeh|strong="H8313" long khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" suk|strong="H3526" saeh. A|strong="H9909" pum|strong="H1320" te tui|strong="H4325" neh|strong="H9996" a silh|strong="H7364" ah pataeng|strong="H9999" hlaem|strong="H6153" due|strong="H5704" aka poeih|strong="H2930" uhla om saeh.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
9 Te phoeiah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" cuem|strong="H2889" loh vaito|strong="H6510" hloi|strong="H0665" te|strong="H0853" kol|strong="H0622" saeh lamtah|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" kah|strong="H4480" hmuen|strong="H4725" cuem|strong="H2889" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5117" saeh. Te|strong="H1931" boirhaem|strong="H2403" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" ham|strong="H9997" khaw pumom|strong="H5079" tui|strong="H4325" dongkah|strong="H9997" tuemkoi|strong="H4931" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
9 E um homem limpo ajuntará a cinza da novilha, e a porá fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; expiação é.
10 Vaito|strong="H6510" hloi|strong="H0665" aka kol|strong="H0622" tah a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" a suk|strong="H3526" phoeiah|strong="H9999" khaw hlaem|strong="H6153" due|strong="H5704" aka poeih|strong="H2930" uh la om saeh. Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" ham|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" kah khosing|strong="H2708" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
10 E o que apanhou a cinza da novilha lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
11 Duek|strong="H4191" rhok aka ben|strong="H5060" hlang|strong="H0120" kah hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" tah hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah aka poeih|strong="H2930" uhla om saeh.
11 Aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 A hnin|strong="H3117" thum|strong="H7992" dongah|strong="H9996" anih|strong="H1931" te amah|strong="H9909" cilpoe|strong="H2398" uh saeh lamtah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" caihcil|strong="H2891" saeh. A hnin|strong="H3117" thum|strong="H7992" dongah|strong="H9996" a cilpoe|strong="H2398" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" mahpawh|strong="H3808".
12 Ao terceiro dia se purificará com aquela água, e ao sétimo dia será limpo; mas, se ao terceiro dia se não purificar, não será limpo ao sétimo dia.
13 Hlang|strong="H0120" hinglu|strong="H5315" aka duek|strong="H4191" te|strong="H9996" aka ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" tah duek|strong="H4191" tih|strong="H9999" a cilpoe|strong="H2398" pawt|strong="H3808" atah BOEIPA|strong="H3068" kah dungtlungim|strong="H4908" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2930". Te dongah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H3772" saeh. Pumom|strong="H5079" tui|strong="H4325" te a|strong="H9909" pum dongah|strong="H5921" a haeh|strong="H2236" pawt|strong="H3808" dongah a|strong="H9909" soah|strong="H9996" a|strong="H9909" tihnai|strong="H2932" kap|strong="H1961" pueng|strong="H5750" tih rhalawt|strong="H2931".
13 Todo aquele que tocar em algum morto, cadáver de algum homem, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e aquela pessoa será extirpada de Israel; porque a água da separação não foi espargida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 He|strong="H2063" tah dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" a duek|strong="H4191" vaengkah|strong="H3588" kah olkhueng|strong="H8451" ni. Tekah dap|strong="H0168" la|strong="H0413" aka mop|strong="H0935" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" tah hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" poeih|strong="H2930" uh ni.
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda, todo aquele que entrar naquela tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias.
15 A|strong="H9909" soah|strong="H5921" amhuep|strong="H6616" amtlaeng|strong="H6781" aka om pawt|strong="H0369" tih aka ah|strong="H6605" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" rhalawt|strong="H2931" la om.
15 Também todo o vaso aberto, sobre o qual não houver pano atado, será imundo.
16 Diklai|strong="H7704" hman|strong="H6440" kah|strong="H5921" cunghang|strong="H2719" neh aka duek|strong="H4191" kah rhok|strong="H2491" khaw|strong="H0176", hlang|strong="H0120" rhuh|strong="H6106" khaw|strong="H0176", phuel|strong="H6913" khaw aka ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" tah hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" poeih|strong="H2930" uh ni.
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar em alguém que for morto pela espada, ou em outro morto ou nos ossos de algum homem, ou numa sepultura, será imundo sete dias.
17 Hlang rhalawt|strong="H2931" ham|strong="H9997" tah boirhaem|strong="H2403" kah ungkhang|strong="H8316" laipi|strong="H6083" te|strong="H4480" loh|strong="H3947" pah lamtah|strong="H9999" am|strong="H3627" khuiah|strong="H0413" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" bueih|strong="H5414" thil|strong="H5921" saeh.
17 Para um imundo, pois, tomarão da cinza da queima da expiação, e sobre ela colocarão água corrente num vaso.
18 Hlang|strong="H0376" cuem|strong="H2889" loh pumpiding|strong="H0231" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" tui|strong="H4325" ah|strong="H9996" a nuem|strong="H2881" phoeiah|strong="H9999" tah dap|strong="H0168" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", te|strong="H8033" kah aka om|strong="H1961" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H5921", te aka ben|strong="H5060" soah|strong="H5921", a rhuh|strong="H6106" soah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", duek|strong="H4191" rhok|strong="H2491" soah|strong="H9996" khaw|strong="H0176", phuel|strong="H6913" ah|strong="H9996" khaw haeh|strong="H5137" saeh.
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todos os móveis, e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tocar os ossos, ou em alguém que foi morto, ou que faleceu, ou numa sepultura.
19 Te phoeiah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" thum|strong="H7992" dong|strong="H9996" neh|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" tah hlang cuem|strong="H2889" loh hlang rhalawt|strong="H2931" soah|strong="H5921" haeh|strong="H5137" saeh. A hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" tah anih|strong="H9909" te cilpoe|strong="H2398" saeh. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" tui|strong="H4325" hlu|strong="H7364" saeh, hlaem|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" tah caihcil|strong="H2891" bitni.
19 E o limpo ao terceiro e sétimo dia espargirá sobre o imundo; e ao sétimo dia o purificará; e lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 Poeih|strong="H2930" uh tih|strong="H9999" aka cilpoe|strong="H2398" uh pawt|strong="H3808" hlang|strong="H0376" tah BOEIPA|strong="H3068" kah rhokso|strong="H4720" a poeih|strong="H2930" dongah|strong="H3588" hlangping|strong="H6951" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" a hinglu|strong="H5315" hnawt|strong="H3772" pah saeh. Pumom|strong="H5079" tui|strong="H4325" te anih|strong="H9909" soah|strong="H5921" a haeh|strong="H2236" pawt|strong="H3808" dongah anih|strong="H1931" te rhalawt|strong="H2931".
20 Porém o que for imundo, e se não purificar, do meio da congregação será ele extirpado; porquanto contaminou o santuário do Senhor; água de separação sobre ele não foi espargida; imundo é.
21 Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kah khosing|strong="H2708" la|strong="H9997" om|strong="H1961" coeng tih|strong="H9999" pumom|strong="H5079" tui|strong="H4325" aka haeh|strong="H5137" tah a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" suk|strong="H3526" uh saeh. Te dongah|strong="H9999" pumom|strong="H5079" tui|strong="H4325" aka ben|strong="H5060" khaw hlaem|strong="H6153" duela|strong="H5704" poeih|strong="H2930" uh ni.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que espargir a água da separação lavará as suas vestes; e o que tocar a água da separação será imundo até à tarde,
22 A|strong="H9909" soah|strong="H9996" rhalawt|strong="H2931" loh a ben|strong="H5060" boeih|strong="H3605" khaw poeih|strong="H2930" uh. Te te aka ben|strong="H5060" hinglu|strong="H5315" khaw|strong="H9999" hlaem|strong="H6153" duela|strong="H5704" poeih|strong="H2930" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
22 E tudo o que tocar o imundo também será imundo; e a pessoa que o tocar será imunda até à tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?