Números 17

HLT vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 Então, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" thui|strong="H1696" pah lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" conghol|strong="H4294" te lo|strong="H3947". Conghol|strong="H4294" te a napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" tarhing|strong="H9997" la a|strong="H9908" khoboei|strong="H5387" boeih|strong="H3605" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" khaw lo saeh. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" tarhing|strong="H9997" kah conghol|strong="H4294" te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo ni. Te vaengah hlang|strong="H0376" te a|strong="H9909" ming|strong="H8034" neh a|strong="H9909" conghol|strong="H4294" dongah|strong="H5921" daek|strong="H3789" pah.
2 Fala aos filhos de Israel e toma deles uma vara para cada casa paterna de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, doze varas; e escreverás o nome de cada um sobre a sua vara.
3 Aaron|strong="H0175" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" conghol|strong="H4294" soah|strong="H5921" daek|strong="H3789" lamtah a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imsawn|strong="H1003" kah a lu|strong="H7218" pakhat ham|strong="H9997" conghol|strong="H4294" pakhat van saeh.
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá uma vara.
4 Te|strong="H9908" rhoek te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" olphong|strong="H5715" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khueh|strong="H5117" pah. Te|strong="H0834" rhoek ah|strong="H9911" ni nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" kan tuentah|strong="H3259" coeng.
4 E as porás na tenda da congregação, perante o Testemunho, onde eu virei a vós.
5 Te vaengah|strong="H9999" ka coelh|strong="H0977" hlang|strong="H0376" te|strong="H0834" ana om|strong="H1961" vetih anih|strong="H9909" te|strong="H9996" a|strong="H9909" conghol|strong="H4294" duei|strong="H6524" ni. Te vaengah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" rhoi taengah|strong="H5921" aka nul|strong="H3885", amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah kohuetnah|strong="H8519" te|strong="H0853" kamah|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" ka hnop|strong="H7918" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
5 E será que a vara do homem que eu tiver escolhido florescerá; assim, farei cessar as murmurações dos filhos de Israel contra mim, com que murmuram contra vós.
6 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" a thui|strong="H1696" pah tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah khoboei|strong="H5387" boeih|strong="H3605" loh khoboei|strong="H5387" pakhat|strong="H0259" ham|strong="H9997" conghol|strong="H4294" pakhat, khoboei|strong="H5387" pakhat|strong="H0259" ham|strong="H9997" van te conghol|strong="H4294" pakhat van te a|strong="H9909" taengla|strong="H0413" a paek|strong="H5414" uh. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah imsawn|strong="H1003" tarhing|strong="H9997" ah conghol|strong="H4294" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo tih|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" kah conghol|strong="H4294" khaw amih|strong="H9908" kah conghol|strong="H4294" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" om.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus maiorais deram-lhe, cada um, uma vara, para cada maioral uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as suas varas.
7 Moses|strong="H4872" loh conghol|strong="H4294" te|strong="H0853" olphong|strong="H5715" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a hang|strong="H5117".
7 E Moisés pôs estas varas perante o Senhor na tenda do Testemunho.
8 A vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" Moses|strong="H4872" te olphong|strong="H5715" dap|strong="H0168" khuila|strong="H0413" a kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H9997" Aaron|strong="H0175" conghol|strong="H4294" tah tarha|strong="H2009" aka duei|strong="H6524" pah. Rhaiphuelh|strong="H6525" khaw phuelh|strong="H3318". Te phoeiah|strong="H9999" tamlaep|strong="H6731" bangla a khooi|strong="H6692" pah tih|strong="H9999" noe|strong="H8247" bangla a thaih|strong="H1580" pah.
8 Sucedeu, pois, que no dia seguinte Moisés entrou na tenda do Testemunho, e eis que a vara de Arão, pela casa de Levi, florescia; porque produzira flores, e brotara renovos, e dera amêndoas.
9 Moses|strong="H4872" loh conghol|strong="H4294" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" taengla|strong="H0413" a khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" a sawt|strong="H7200" uh phoeiah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" boeih a|strong="H9909" conghol|strong="H4294" te a loh|strong="H3947" uh.
9 Então, Moisés trouxe todas as varas de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram e tomaram cada um a sua vara.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “Boekoek|strong="H4805" koca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997" tuemkoi|strong="H4931" ham|strong="H9997" Aaron|strong="H0175" kah conghol|strong="H4294" te|strong="H0853" olphong|strong="H5715" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khueh|strong="H7725" laeh. Te daengah|strong="H9999" nih amih|strong="H9908" kah kohuetnah|strong="H8519" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" paa|strong="H3615" vetih|strong="H9999" a duek|strong="H4191" uh pawt|strong="H3808" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
10 Então, o Senhor disse a Moisés: Torna a pôr a vara de Arão perante o Testemunho, para que se guarde por sinal para os filhos rebeldes; assim, farás acabar as suas murmurações contra mim, e não morrerão.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" Moses|strong="H4872" loh a ngai|strong="H6213" tih a saii|strong="H6213" van.
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor , assim fez.
12 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H0559" uh tih, “M'pal|strong="H1478" uh ni he|strong="H2005", mamih|strong="H9900" boeih|strong="H3605" m'milh|strong="H0006" uh coeng, m'milh|strong="H0006" uh coeng.
12 Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, nós perecemos todos.
13 BOEIPA|strong="H3068" kah dungtlungim|strong="H4908" te|strong="H0413" aka paan|strong="H7131" la aka paan|strong="H7131" boeih|strong="H3605" tah duek|strong="H4191" ni. Pal|strong="H1478" hamla|strong="H9997" khum|strong="H8552" uh mai|strong="H0518" sih a|strong="H9994" eya?” a ti|strong="H0559" uh.
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor , morrerá; seremos, pois, todos consumidos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra