Salmos 18
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB
1 याहवेह, मेरे सामर्थ्य, मैं आपसे प्रेम करता हूं.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 याहवेह मेरी चट्टान, मेरा गढ़ और मेरे छुड़ानेवाले हैं;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 मैं दोहाई याहवेह की देता हूं, सिर्फ वही स्तुति के योग्य हैं,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 मृत्यु की लहरों में घिर चुका था;
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 अधोलोक के तंतुओं ने मुझे उलझा लिया था;
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 अपनी वेदना में मैंने याहवेह की दोहाई दी;
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 पृथ्वी झूलकर कांपने लगी,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 उनके नथुनों से धुआं उठ रहा था;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 उन्होंने आकाशमंडल को झुकाया और उतर आए;
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 वह करूब पर चढ़कर उड़ गए;
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 उन्होंने अंधकार ओढ़ लिया, वह उनका छाता बन गया,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 उनकी उपस्थिति के तेज से मेघ ओलों
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 स्वर्ग से याहवेह ने गर्जन की
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 उन्होंने बाण छोड़े और उन्हें बिखरा दिया,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 याहवेह की प्रताड़ना से,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 उन्होंने स्वर्ग से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया;
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 उन्होंने मुझे मेरे प्रबल शत्रु से मुक्त किया,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 संकट के दिन उन्होंने मुझ पर आक्रमण कर दिया था,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 वह मुझे खुले स्थान पर ले आए;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 मेरी भलाई के अनुसार ही याहवेह ने मुझे प्रतिफल दिया है;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 मैं याहवेह की नीतियों का पालन करता रहा हूं;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 उनकी सारी नियम संहिता मेरे सामने बनी रही;
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 मैं उनके सामने निर्दोष बना रहा,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 इसलिये याहवेह ने मुझे मेरी भलाई के अनुसार ही प्रतिफल दिया है,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 सच्चे लोगों के प्रति आप स्वयं विश्वासयोग्य साबित होते हैं,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 वह, जो निर्मल है, उस पर अपनी निर्मलता प्रकट करते हैं,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 आप विनम्र को सुरक्षा प्रदान करते हैं,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 याहवेह, आप मेरे दीपक को जलाते रहिये,
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 जब आप मेरी ओर हैं, तो मैं सेना से टक्कर ले सकता हूं;
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 यह वह परमेश्वर हैं, जिनकी नीतियां खरी हैं:
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 क्योंकि याहवेह के अलावा कोई परमेश्वर है?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 वही परमेश्वर मेरे मजबूत आसरा हैं;
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 उन्हीं ने मेरे पांवों को हिरण के पांवों के समान बना दिया है;
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध के लिए
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 आपने मुझे उद्धार की ढाल प्रदान की है,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 मेरे पांवों के लिए आपने चौड़ा रास्ता दिया है,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 मैंने अपने शत्रुओं का पीछा कर उन्हें नाश कर दिया है;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 मैंने उन्हें ऐसा कुचल दिया कि वे पुनः सिर न उठा सकें;
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 आपने मुझे युद्ध के लिए आवश्यक शक्ति से भर दिया;
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 आपने मेरे शत्रुओं को पीठ दिखाकर भागने पर विवश कर दिया, वे मेरे विरोधी थे.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 उन्होंने मदद के लिए पुकारा, मगर उनकी रक्षा के लिए कोई भी न आया.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 मैंने उन्हें ऐसा कुचला कि वे पवन में उड़ती धूल से हो गए;
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 आपने मुझे मेरे सजातियों के द्वारा उठाए कलह से छुटकारा दिया है;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 विदेशी मेरी उपस्थिति में दास की तरह व्यवहार करते आए;
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 विदेशियों का मनोबल जाता रहा;
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 जीवित हैं याहवेह! धन्य हैं मेरी चट्टान!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 परमेश्वर, जिन्होंने मुझे प्रतिफल दिया मेरा बदला लिया,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 जो मुझे मेरे शत्रुओं से मुक्त करते हैं,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 इसलिये, याहवेह, मैं राष्ट्रों के सामने आपकी स्तुति करूंगा;
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 “अपने राजा के लिए वही हैं छुटकारे का खंभा;
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.