Números 34

HIN2017 vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “इस्राएलियों को यह आज्ञा दे: कि जो देश तुम्हारा भाग होगा वह तो चारों ओर की सीमा तक का कनान देश है, इसलिए जब तुम कनान देश में पहुँचो,
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 तब तुम्हारा दक्षिणी प्रान्त सीन नामक जंगल से ले एदोम देश के किनारे-किनारे होता हुआ चला जाए, और तुम्हारी दक्षिणी सीमा खारे ताल के सिरे पर आरम्भ होकर पश्चिम की ओर चले;
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 वहाँ से तुम्हारी सीमा अक्रब्बीम नामक चढ़ाई के दक्षिण की ओर पहुँचकर मुड़े, और सीन तक आए, और कादेशबर्ने के दक्षिण की ओर निकले, और हसरद्दार तक बढ़के अस्मोन तक पहुँचे;
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 फिर वह सीमा अस्मोन से घूमकर मिस्र के नाले तक पहुँचे, और उसका अन्त समुद्र का तट ठहरे।
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 “फिर पश्चिमी सीमा महासमुद्र हो; तुम्हारी पश्चिमी सीमा यही ठहरे।
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 “तुम्हारी उत्तरी सीमा यह हो, अर्थात् तुम महासमुद्र से ले होर पर्वत तक सीमा बाँधना;
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 और होर पर्वत से हमात की घाटी तक सीमा बाँधना, और वह सदाद पर निकले;
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 फिर वह सीमा जिप्रोन तक पहुँचे, और हसरेनान पर निकले; तुम्हारी उत्तरी सीमा यही ठहरे।
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 “फिर अपनी पूर्वी सीमा हसरेनान से शपाम तक बाँधना;
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 और वह सीमा शपाम से रिबला तक, जो ऐन के पूर्व की ओर है, नीचे को उतरते-उतरते किन्नेरेत नामक ताल के पूर्व से लग जाए;
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 और वह सीमा यरदन तक उतरकर खारे ताल के तट पर निकले। तुम्हारे देश की चारों सीमाएँ ये ही ठहरें।”
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 तब मूसा ने इस्राएलियों से फिर कहा, “जिस देश के तुम चिट्ठी डालकर अधिकारी होंगे, और यहोवा ने उसे साढ़े नौ गोत्र के लोगों को देने की आज्ञा दी है, वह यही है;
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 परन्तु रूबेनियों और गादियों के गोत्र तो अपने-अपने पितरों के कुलों के अनुसार अपना-अपना भाग पा चुके हैं, और मनश्शे के आधे गोत्र के लोग भी अपना भाग पा चुके हैं;
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 अर्थात् उन ढाई गोत्रों के लोग यरीहो के पास यरदन के पार पूर्व दिशा में, जहाँ सूर्योदय होता है, अपना-अपना भाग पा चुके हैं।”
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “जो पुरुष तुम लोगों के लिये उस देश को बाँटेंगे उनके नाम ये हैं एलीआजर याजक और नून का पुत्र यहोशू।
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 और देश को बाँटने के लिये एक-एक गोत्र का एक-एक प्रधान ठहराना।
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 और इन पुरुषों के नाम ये हैं यहूदागोत्री यपुन्ने का पुत्र कालेब,
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 शिमोनगोत्री अम्मीहूद का पुत्र शमूएल,
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 बिन्यामीनगोत्री किसलोन का पुत्र एलीदाद,
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 दान के गोत्र का प्रधान योग्ली का पुत्र बुक्की,
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 यूसुफियों में से मनश्शेइयों के गोत्र का प्रधान एपोद का पुत्र हन्नीएल,
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 और एप्रैमियों के गोत्र का प्रधान शिप्तान का पुत्र कमूएल,
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 जबूलूनियों के गोत्र का प्रधान पर्नाक का पुत्र एलीसापान,
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 इस्साकारियों के गोत्र का प्रधान अज्जान का पुत्र पलतीएल,
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 आशेरियों के गोत्र का प्रधान शलोमी का पुत्र अहीहूद,
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 और नप्तालियों के गोत्र का प्रधान अम्मीहूद का पुत्र पदहेल।”
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 जिन पुरुषों को यहोवा ने कनान देश को इस्राएलियों के लिये बाँटने की आज्ञा दी वे ये ही हैं।
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra