Salmos 45

hil (HIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ang akon hunahuna napun-an sang matahom nga mga pulong
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 Mahal nga Hari, ikaw ang pinakaguwapo sa tanan nga lalaki,
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 Itaklos ang imo espada, maisog nga hari;
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 Sa imo pagkahalangdon, magsalakay ka nga madinalag-on
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 Pilasa sang imo matalom nga mga pana ang mga tagipusuon sang imo mga kaaway.
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 Ang imo ginharian, O Dios, wala gid sing katapusan,
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Naluyag ka sa matarong, pero naugot ka sa malain.
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 Ang imo bayo mahamot sang pahamot nga mira, aloe kag kasia.
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 Ang iban sang imo halangdon nga mga babayi mga anak sang mga hari.
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 Palangasaw-on sang hari, pamatii ang akon isiling:
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 kay nabihag ang hari sa imo katahom.
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 Ang mga pumuluyo sang Tyre magadala sang mga regalo sa imo para mangin maayo ka sa ila,
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 Daw ano katahom sa imo sa sulod sang imo kuwarto.
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 Sa imo matahom nga bayo, dal-on ka sa hari.
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 Malipayon gid kamo samtang nagasulod kamo sa palasyo sang hari.
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 Mahal nga Hari, ang imo kaliwat nga mga lalaki mangin mga hari man
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 Ipadumdom ko ikaw sa tanan nga henerasyon.
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.