Salmos 118

hil (HIL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Magsiling ang katawhan sang Israel, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Magsiling ang mga kaliwat ni Aaron, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Magsiling ang mga nagatahod sa Ginoo, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Sa akon kalisod, nagpanawag ako sa Ginoo,
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Kaupod ko ang Ginoo, gani indi ako mahadlok.
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Kaupod ko ang Ginoo.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa tawo.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa gamhanan nga mga tawo.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Ginlibutan ako sang madamo nga nasyon nga akon kaaway,
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Matuod nga ginpalibutan nila ako,
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Ginsalakay nila ako pareho sa panong sang putyukan,
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Ginsalakay ako sing mabaskog
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Ang Ginoo amo ang nagahatag sa akon sang kusog
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 — ausente —
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 — ausente —
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 Indi ako mapatay, kundi magakabuhi,
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Bisan pa nga puwerte gid ang silot sang Ginoo sa akon,
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Buksi ang mga puwertahan sang templo sang Ginoo para sa akon, kay magasulod ako kag magapasalamat sa Ginoo.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Amo ini ang puwertahan sang Ginoo nga sa diin ang mga matarong lang ang makasulod.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Magapasalamat ako sa imo, Ginoo, kay ginsabat mo ang akon pangamuyo.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Ang bato nga ginsikway sang mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Ang Ginoo ang naghimo sini kag makatilingala ini sa aton.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Amo ini ang adlaw nga ginpadaog kita sang Ginoo,
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ginoo, nagapangabay kami nga padayon mo kami nga luwason.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Ang Ginoo, Dios; kag maayo gid siya sa aton.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 \+nd Ginoo\+nd*, ikaw ang akon Dios;
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.