Salmos 68

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kakaɨyari 'akeneutakexi,
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Yunaitɨ meke'ukumawere,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Matsi heitserie memexeiya mekeyutemamawieka pɨta,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Kakaɨyari xekenenɨawani, kemɨtiuka'iyari nɨawariyari,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Nutuite wa'ukiyari, wiuraxi wahetsie nunuwame
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Kakaɨyari kii puwaxatɨa kemɨ'ane memexɨriya
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Kakaɨyari 'aku, kepauka pemayetɨa 'ateɨterima wahɨxie,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 kwie kaniutayuani,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Kakaɨyari 'aku, 'ekɨ waɨkawa wiyeri pepeyenɨ'a,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 'Atɨɨriyama kwiepa mepɨtamarixɨ,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Tati'aitɨwame yuniuki kaniyetuani,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 «Mekaniuyu'unarɨmeni te'aitamete meta wakuyaxima,
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 kukuru 'anateya pɨrata mɨkawiriyarietɨka,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Kepauka Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye te'aitamete kwiepa
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Watsani hɨriyari, hɨri mɨmamariwawe,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 ¿Titayari hɨri kwinimieme mɨtɨtɨ kwi mete'ixexeiya me'ɨtetsatɨ,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Kaxetate kuyaxa mieme Kakaɨyari tipiinieya
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Yawé Kakaɨyari, kepauka 'ekɨ pemanutitɨa taheima,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 'Aixɨa ketikuxaxatsiwani Tati'aitɨwame, takakaɨyari meta tatsiwikweitsitɨwame,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Takakaɨyari, Kakaɨyari tiyuwikweitsitɨwame pɨhɨkɨ,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Kakaɨyari kemɨ'ane memaye'unie mɨkɨ wamu'u pɨtipɨna,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ti'aitame mɨpaɨ kanaineni:
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 memɨxe'aye'unie waxuriya xe'ɨkatetsie
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Tukita mepuyuhekɨa
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Kwikamete mepanuyetei,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 'Aixɨa xeketenehekɨatani Kakaɨyari xeɨripa,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Kaniwaruwitɨximeni temaikɨ nuiwari Wenikamini,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Kakaɨyari 'aku, 'atɨrɨkariya kenanakanɨ'a,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 'Atuki Kerutsareme muwekɨ
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Keneutati'a mɨkɨ tupiriyatsata muwe mariwetɨ 'axati'anetɨ,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 'Ekipitu pɨwaranɨ'ani yuhetsɨa miemete,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Kwiepa te'aitamete 'aku, Kakaɨyari xekeneutakwikani,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 kemɨ'ane haiwitɨritsie 'akaitɨ mukuyeika,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Xekenemaika Kakaɨyari tɨrɨkariyaya,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Kakaɨyari 'aku, 'atukita pepɨmariwe,
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.