Números 1

HCH vs BKJ

Sair da comparação
1 Merikɨtsɨ Yawé Muitsexi kaniutahɨawe, 'ixuriki tukiyari manuwe, Tsinahi mɨrakutewa makumawetsie, mexɨakame tukaritsie hutarieka metseriyaritsie, kepauka 'ixaheritsixi 'Ekipitu memayewitɨkie huta wiyari 'anuyemiekakuri. Mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 «Yunaime keniwaraka'utɨa mana kiekatari, 'Ixaheri xiɨyarimama meta nuiwarimama yuxexuitɨ kememɨyɨpapaɨme, yunaime 'ukitsi kememɨtetetewa xewaraka'utɨwatɨ yuxexuime.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 'Ekɨ, 'Aruni hamatɨa xekaniwaraka'utɨakuni 'ixaheritsixi waniwema yunaime 'ukitsi kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene, xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka.
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 'Ikɨ xemɨwati'inɨatakɨ xeime xekanita'inikuni wa'ukiyari mɨkɨ yuxexuime wanuiwaritsie mieme manuyeka.
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 »'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni kemɨ'ane memɨxeparewieni:
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 Tsimehuni xiɨyarimama, Tserumieri Tsuritsarahi nu'aya,
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 Kura xiɨyarimama, Nahatsuni 'Aminarawi nu'aya,
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 'Itsakaxi xiɨyarimama, Natanaheri Tsuhaxi nu'aya,
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 Tsawuruni xiɨyarimama, 'Eriyawi Heruni nu'aya,
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 Kutse nu'aya xiɨyarimama hetsiemiemete: 'Eritsama 'Amihuri nu'aya, 'Epɨrahini xiɨyarimama hetsiemiemete meta Manatsexi xiɨyarimama Kamarieri Peratsuxi nu'aya,
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 Wenikamini xiɨyarimama hetsiemiemete, 'Awirani Kerehuni nu'aya,
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 Rani xiɨyarimama, 'Akihetsexi 'Amitsarahi nu'aya,
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 'Atsexi xiɨyarimama, Pakieri 'Ukɨrani nu'aya,
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 Kahari xiɨyarimama hetsiemiemete, 'Eriyatsati Rehuheri nu'aya,
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 Nepɨtahari xiɨyarimama hetsiemiemete, 'Akira 'Enahani nu'aya».
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni kiekatari memanuyeyaxe, memaka'utɨarie nuiwarite kememɨtehɨkɨ meta kuyaxi 'Ixaheritsixi tewa'aitɨwamete.
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 Hikɨ Muitsexi, 'Aruni hamatɨa 'ukitsi mekaniwarukuxeɨrieni memɨwaraka'utɨanikɨ kememɨtetetewatɨka memanayexeiyarie wahetsie,
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 hutarieka metseriyaritsie 'itsutɨakaku yunaime kiekatari mekaniwarukuxeɨrieni. Yuxexuitɨ mekanaka'utsieni hakewa memeyenunuiwaxɨ kemɨ'ane memɨtehaxiɨyari. 'Ana mekanaka'utuarieni yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memexeiyatɨka,
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 Muitsexi yakatinikayani, Yawé kemɨtita'aitɨakai. 'Ikɨ Muitsexi kaniwaraka'utɨani Tsinahi 'uyeikatɨ makumawatsie.
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 Xuweni xiɨyarimama, 'Ixaheri matɨarieya, mekanaka'utsieni kemɨ'ane memutehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka mekanaka'utɨarieni kuyaxikɨ 'aixɨa memɨ'anenekai memɨyɨwawe.
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 Xuweni xiɨyarimama huta tewiyari heimana 'ataxewi miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (46.500) 'ukitsi mekanakɨne.
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Tsimehuni xiɨyarimamata mekanaka'utsieni kemɨ'ane memutehaniwema meta kemɨ'ane memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka mekanaka'utɨarieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 Tsimehuni xiɨyarimama huta tewiyari heimana tamamata heimana 'atanauka miriyari heimana haika tsienituyari (59.300) 'ukitsi mekanakɨne.
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Kahari xiɨyarimama mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka mekanaka'utsieni kuyaxikɨ 'aixɨa memɨ'anenekai.
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 Kahari xiɨyarimama huta tewiyari heimana 'auxɨwi miriyari heimana 'ataxewime tsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata (45.650) 'ukitsi mekanakɨne.
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 Kura xiɨyarimama mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨkatei mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 Kura xiɨyarimama haika tewiyari heimana tamamata heimana nauka miriyari heimana 'ataxewime tsienituyari (74.600) 'ukitsi mekanakɨne.
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 'Itsakaxi xiɨyarimama mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta kemɨ'ane memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨkatei mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 'Itsakaxi xiɨyarimama huta tewiyari heimana tamamata heimana nauka miriyari heimana nauka tsienituyari (54.400) 'ukitsi mekanakɨne.
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Tsawuruni xiɨyarimama mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta kemɨ'ane memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 Tsawuruni xiɨyarimama huta tewiyari heimana tamamata heimana 'atahuta miriyari heimana nauka tsienituyari (57.400) 'ukitsi mekanakɨne.
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Kutse xiɨyarimama:
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 'Epɨrahini xiɨyarimama huta tewiyari miriyari heimana 'auxɨwime tsienituyari (40.500) 'ukitsi mekanakɨne.
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 Manatsexi xiɨyarimamata mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨkatei mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 Manatsexi xiɨyarimama xeitewiyari heimana tamamata heimana huta miriyari heimana huta tsienituyari (32.200) 'ukitsi mekanakɨne.
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 Wenikamini xiɨyarimama mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨkatei mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 Wenikamini xiɨyarimama xeitewiyari heimana tamamata heimana 'auxɨwi miriyari heimana nauka tsienituyari (35.400) 'ukitsi mekanakɨne.
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Rani xiɨyarimama mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 Rani xiɨyarimama haika tewiyari heimana huta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari (62.700) 'ukitsi mekanakɨne.
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 'Atsexi xiɨyarimamata mekanaka'utsieni kemɨ'ane memɨtehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨ. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨkatei mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene memɨkamama.
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 'Atsexi xiɨyarimama huta tewiyari heimana xewi miriyari heimana 'auxɨwime tsienituyari (41.500) 'ukitsi mekanakɨne.
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 Nepɨtahari xiɨyarimama mekanaka'utsieni kemɨ'ane memutehaniwema meta memɨtehaxiɨyarima, kehepaɨ memɨte'ununuiwaxɨa. Yunaitɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka mekanaka'utsieni kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene.
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 Nepɨtahari xiɨyarimama huta tewiyari heimana tamamata heimana haika miriyari heimana nauka tsienituyari (53.400) 'ukitsi mekanakɨne.
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Merikɨte 'ipaɨ yupaɨmetɨ mekanakɨne kepauka Muitsexi 'Aruni hamatɨa memɨwaraka'utɨatsie, mewaparewiekaku 'Ixaheri xiɨyarimama tamamata heimana huta meyupaɨmetɨ, mɨkɨ yuxexuitɨ yunuiwari hetsiemieme mekaniyɨakaitɨni.
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 Yunaitɨ 'ixaheritsixi xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨkatei, kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene mekanaka'utsieni, kememɨyupaɨmekai nuiwarite.
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 Yunaitɨ 'ixaheritsixi memaka'utsie, 'ataxewime tsienituyari heimana haika miriyari heimana 'auxɨwime tsienituyari heimana huta tewiyari heimana tamamata (603.550) meyupaɨmetɨ mekanakɨne.
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Rewitsixi teɨteriyari mepɨkahaka'utɨarie hipame wahamatɨa,
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 matsi Yawé Muitsexi mɨpaɨ mɨtiutahɨawekaikɨ:
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 «Rewi xiɨyarimama pepɨkawaraka'utɨani, 'Ixaheri niwemama wahamatɨa memɨkayutinɨnɨwenikɨ.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 'Aixɨa kaniyɨmɨkɨ, 'ekɨ pemɨwahɨritɨanikɨ tɨratu tukita mayeka hepaɨtsita meta naime hepaɨtsita ketipaɨmetɨ muwa mɨtiyepine kemɨtiyukumaɨwa. Rewitsixi Kakaɨyari tukieya mepɨ'ɨwiyani naime muwa mɨtiyepine. Yaxeikɨa yuheyemekɨ muyepatsietsie mekatene'uximayakakuni 'ahurawa memakuteitsie meheitayeme.
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 Kepauka tukieya xemanukwenitsie rewitsixi xeikɨa mekanitaxɨnakuni, kepauka memeitawewienitsie mɨkɨ xeikɨa mekaneyɨakakuni. Kemɨ'ane 'ahurawa mauyani tukieya manuka kamawari wewiwametɨtɨ kanemɨmɨkɨ.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 Yunaitɨ 'ixaheri teɨteriyari yateewa mekanikuyaxixɨakuni yuxexuitɨ me'ukutetɨkaitɨ yupatera mehexeiyatɨkaitɨ kememɨteyunuiwari.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 Hikɨ rewitsixi tɨratu tukita manuka 'aurie mekanikuyaxikuni, 'Ixaheri kwieyaritsie xemɨnuakakɨ kepauka Kakaɨyari ha'atɨ wahetsie munuani. Merikɨ rewitsixi xeikɨa mekanihɨkɨtɨkakuni tɨratu tukita hepaɨtsita tehɨwemete».
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 Hikɨ naimekɨ 'ixaheritsixi yamekatenikakɨne Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨa.
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra