Números 18

HCH vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawé 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Yunaitɨ Rewi xiɨyarimama muwa mɨtipatsietɨka mɨrayepine 'aurie mepɨka'ukɨkani, 'ekɨ meta 'aniwema xehetsie xeikɨa katinahɨiyamɨkɨ, xeme xɨka 'axaxete'uyurieni kemɨkatixe'uximayatsika xemɨmawari wewiwametekɨ.
1 O Senhor disse a Arão: — Você, os seus filhos e a casa de seu pai levarão sobre si a iniquidade com relação ao santuário; você e os seus filhos levarão sobre si a iniquidade com relação ao sacerdócio.
2 Kepauka 'ekɨ meta 'aniwema xemɨte'uximayaka 'ixuriki tukiyarita kakuni tɨratuyari muyeka, xe'iwama Rewi nuiwarimama mekanixeparewiekakuni.
2 Traga também os seus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de seu pai, para que se ajuntem a você e o sirvam, quando você e os seus filhos estiverem diante da tenda do testemunho.
3 Mɨkɨ mekameniparewiekakuni kepemɨtiyurieneni, mɨkɨ mekani'ɨwikakuni 'ixuriki tukiyari, 'ahurawa xeikɨa mepɨka'ukɨkani piinite mɨtipatsietɨka 'aurie meta mawari taiyametsie, xemɨkatakukuwenikɨ.
3 Eles farão o serviço que devem prestar a você e à tenda, mas não deverão se aproximar dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não sejam mortos, nem eles, nem vocês.
4 Mɨkɨ 'aparewiwamete mekanihɨkɨtɨkakuni, tuki mekanixeiyakakuni meta naitɨ muwa kemɨtikumayɨiwa. Merikɨte kepauka xeme xemɨte'uximaya xewitɨ pɨkaxeparewieka mɨpaɨ mɨkaranayexeiyarie.
4 Eles se ajuntarão a você e farão todo o serviço da tenda do encontro; o estranho, porém, não deverá se aproximar de vocês.
5 »Xeme xeikɨa xekatenikumaɨwakuni mɨtipatsietɨka meta mawari taiyame hetsie mɨrakapine, nehaxɨa tawarita 'ixaheritsixi nemɨkawakupitɨwanikɨ.
5 Portanto, vocês farão o serviço do santuário e do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 Mɨpaɨ ketinemaika ne nekatiniuyurieni nemɨwaranayexei, 'ixaheritsixi watsata, 'a'iwama Rewitsixi nemɨmatsiyetuirienikɨ 'imikieri hepaɨ. Mɨkɨ Yawé hetsiemiemeteri mekanihɨkɨtɨni 'ixuriki tukiyarita memɨte'uximayakakɨ.
6 Eis que eu tomei os irmãos de vocês, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles são dados a vocês como dádiva ao Senhor , para servirem na tenda do encontro.
7 'Ekɨ xeikɨa meta 'aniwema nekanixepitɨaka xemɨmawari wewiwametetɨnikɨ, xemɨtekumaɨwanikɨ mawari taiyametsie timieme meta 'ixuriki meuwie warita timieme. Xeme nekanixepitɨaka xemɨmawari wewiwametetɨnikɨ, kemɨ'ane tawarita 'ahurawa mayani mɨtimaiwetɨkatsie mɨpaɨ katipitɨarietɨ kanimɨmɨkɨ».
7 Mas você e os seus filhos atenderão ao seu sacerdócio em tudo o que diz respeito ao altar, e ao que estiver para dentro do véu; este é o serviço de vocês. Eu lhes dou o seu ofício sacerdotal como dádiva; porém o estranho que se aproximar será morto.
8 Yawé 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Ne nekamatinihɨritɨaka naime mɨtimaiwetɨka 'ixaheritsixi memɨteyetuaya. 'Ekɨ meta 'aniwema nekatinixeyetuirieka xehetsiemieme 'aixɨa mɨti'ane, 'inɨari 'aitsikayari hepaɨ.
8 O Senhor disse a Arão: — Eis que eu dei a você o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a você e aos seus filhos.
9 'Ahetsiemieme katinayeikamɨkɨ piinite kwinimieme mɨtimaiwetɨka mɨkatititaiyarɨwa. 'Ahetsiemieme katinihɨkɨtɨkamɨkɨ 'ixaheritsixi memitimawani hatsite hamatɨa, 'itiya mawariyari meta wahetsie mɨrahɨiwa mawariyari. 'Ikɨ naime memɨnete'atɨirieni waɨkawa mɨtipatsie katinihɨkɨtɨkamɨkɨ 'ahetsiemieme meta 'aniwema.
9 Das coisas santíssimas que não forem queimadas isto será seu: todas as ofertas deles, com todas as ofertas de cereais, com todas as ofertas pelo pecado e com todas as ofertas pela culpa, que eles me apresentarem, serão coisas santíssimas para você e para os seus filhos.
10 Pekatinikwakamɨkɨ waɨkawa mɨtipatsietɨka, mɨpaɨ pekatinimaikamɨkɨ. Yunaitɨ 'ukitsi mekanitikwa'akuni.
10 Você deve comer essas coisas num lugar santíssimo; todos os homens poderão comer; isso será algo santo para você.
11 »Metatsiere mɨtiyetuiwa 'ahetsiemieme katinayeimɨkɨ mawari teikɨ hetserarietɨ 'uyuitɨariwatɨ 'ixaheritsixi memɨteyetuaya. 'Ekɨ meta 'aniwema 'ukitsi 'ukari 'aitsika nekaniwayetuirieni yuheyemekɨ 'amɨtiteriwe.
11 — Também isto será seu: a oferta das dádivas que eles trouxerem com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel, as quais dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 »Matɨari timiemete memɨte'atɨwa Yawé hetsiemieme, nekamaniyetuirieka hatseiti 'aixɨa mɨ'ane, winu mɨhekwa meta hatsite.
12 Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor , eu dei a você.
13 Mɨkɨ kwie matɨari mɨtiutixuaweriyatsiemieme mɨkɨ mekateni'atɨakuni, neta nekameniyetuiriemɨkɨ. Kemɨ'ane tewi mɨ'itiya mitikwani kaniyɨweni.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na terra, que eles trouxerem ao Senhor , serão de você. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 »Naitɨ 'ixaheritsixi Yawé naimekɨ memɨteyetuiriwa 'apiinite katinayeimɨkɨ.
14 Tudo o que em Israel tiver sido consagrado por completo a Deus será seu.
15 Yunaitɨ matɨari nuiwakate Yawé hetsiemieme memɨyetuiwa 'ahetsiemieme katinayeimɨkɨ, tsepa tewi yatɨni tewaxi. Peru pekanitawikweitsitɨamɨkɨ matɨari nuiwakame tewi yatɨni tewa 'axɨa mɨka'ane.
15 — Todo primeiro filho que nascer, tanto de homens como de animais, que os filhos de Israel trouxerem ao Senhor , será seu. Porém os primogênitos dos homens você deve resgatar, e o mesmo vale para os primogênitos dos animais impuros.
16 Pekanitawikwetsitɨamɨkɨ kepauka matɨari mieme xeimetseri mexeiyani. Mɨtawikweitsitɨarienikɨ katinaye'akamɨkɨ 'aɨxɨwime pɨrata tuminiyari, kemɨti'inɨata tuki, tamamata heimana xewi kɨramuyari raheteme.
16 O resgate será feito quando tiverem um mês de idade e será segundo esta avaliação: por sessenta gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
17 »Peru pepɨka'itawikweitsitɨani matɨari mieme tuuru, muxa nu'aya, tsipu nu'aya, mɨkɨ 'aixɨa memɨpatsiekɨ. Xuriyaya mawari taiyametsie pekanitayeurimɨkɨ, wiyarieya pekanitataiyamɨkɨ, 'aixɨa mu'ɨa Yawé hetsiemieme mayanikɨ.
17 Mas o primogênito do gado, o primogênito de ovelhas ou o primogênito de cabra você não deve resgatar; são santos; você aspergirá o sangue deles sobre o altar e a sua gordura você queimará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 Waiyarieya 'ahetsiemieme kanayeimɨkɨ, yaxeikɨata tawieya mawariyari teikɨ hetserarietɨ muyuitɨariwa meta teurieya tserietana mieme.
18 A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
19 Ne Yawé nekametiniyetuirieka naime mɨtipatsietɨka 'ixaheritsixi memɨneteyetuirie. Katini'ahetsiemiemetɨni meta 'aniwema 'ukitsi 'ukari, 'aitsika hepaɨ. 'Ikɨ tɨratu 'aixɨa mɨ'ane kanihɨkɨtɨni, mutseyumarie nehɨxie 'unakɨ. Tɨratu nekaniwewieka 'ahamatɨa meta 'anuiwarima wahamatɨa».
19 — Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , eu dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Esta é uma aliança perpétua de sal diante do Senhor , para você e para a sua descendência.
20 Yawé 'Aruni mɨpaɨ katiniutahɨawe: «'Ekɨ kwietsie tixaɨtɨ pepɨkatipitɨarieni, kwie pepɨkaxatɨarieni 'ixaheritsixi watsata, ne nemɨ'ahetsiemiemekɨ, ne tita pemɨtimikieni nekanihɨkɨtɨni.
20 O Senhor disse também a Arão: — Na terra deles você não terá nenhuma herança e, no meio deles, você não terá nenhuma porção. Eu sou a sua porção e a sua herança no meio dos filhos de Israel.
21 »Rewitsixi nekaniwayetuirieka 'ixuriki tukiyarita memɨte'uximayakɨ, 'ixaheritsixi memɨteyetuaya tamamatatsie mieme xeime.
21 — Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda do encontro.
22 'Ixaheritsixi xɨka 'axamete'uyurieni 'ixuriki tukiyari hɨxie 'ahurawa me'ɨkɨneme mekanikwikuni.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão da tenda do encontro, para que não levem sobre si o pecado e sejam mortos.
23 'Ayumieme rewitsixi xeikɨa 'ixuriki tukiyarita te'uximayatamete mekanihɨkɨtɨkakuni 'ixaheritsixi wahetsiemieme. Hutarieka 'ikɨ 'aitsika kanihɨkɨtɨni 'umemahu wahetsiemieme: Rewitsixi tixaɨtɨ mekapɨteyetuiriyarieni,
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda do encontro e responderão por suas faltas; este é um estatuto perpétuo para todas as suas gerações. E os levitas não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 ne nemɨtiwayetuirikɨ tamamatatsie mieme 'ixaheritsixi memɨteyetuaya Yawé hetsiemieme xeime. 'Ayumieme mɨpaɨ nekanaineni tixaɨtɨ memɨkateyetuiriyarienikɨ 'ixaheritsixi memɨteyetuiriyarienitsie».
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, esses eu dei por herança aos levitas; porque eu lhes disse: “Vocês não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.”
25 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniuta'aitɨani
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Mɨpaɨ mɨtiwatahɨawekɨ Rewitsixi: «Kepauka xemɨte'anupineni tamamatatsie mieme xeime 'ixaheritsixi memɨteyetuaya, manata xepɨte'anakapini tamamatatsie timieme xeime xemɨneteyetuirienikɨ.
26 — Fale aos levitas e diga-lhes o seguinte: Quando vocês receberem dos filhos de Israel os dízimos que eu lhes dou por herança, desses dízimos vocês apresentarão uma oferta ao Senhor : será o dízimo dos dízimos.
27 Xeme xemɨneteyetuirieni tɨriku meripaitɨ mieme hepaɨ nekatinimaimɨkɨ, yatɨni kaxie winuyari witsi'anetɨ mayeika.
27 Essa oferta de vocês será considerada como se fosse cereal da eira ou vinho do lagar.
28 Mɨpaɨ xekateniyuriekakuni nehetsiemieme xekatenanakapinekuni, xemɨteyetuayanikɨ yuhetsiemieme, 'ixaheritsixi memiyetuaya tamamatatsie timieme, mɨkɨ 'Aruni mawari wewiwame xekateniyetuiriwakuni.
28 Assim, também vocês apresentarão ao Senhor uma oferta de todos os dízimos que receberem dos filhos de Israel e deles darão a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Titakɨ xemɨte'anayexeiyarieni, nehetsiemieme xekateniti'utakuni xemiyetuayanikɨ. 'Aixɨa ti'aneneme tipatsiekame xekaneteniyetuiriwakuni.
29 De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 »Kepauka 'aixɨa ti'aneme xemɨnetexatɨani, mɨkɨ mɨpaɨ pɨtimatsiɨkɨni winu hepaɨ yatɨni 'imɨari hepaɨ.
30 — Portanto, diga-lhes o seguinte: Quando vocês oferecerem o melhor que há nos dízimos, isso será atribuído aos levitas como se fosse produto da eira ou produto do lagar.
31 Tita mɨtiyuhayewa, mɨkɨ xeme meta xeniwema yunaitɨ tsepa naitsarie xemitikwai pɨyɨweni. Mɨpaɨ xekatenipitɨariekakuni 'ixuriki tukiyari muyepatsieta xemɨte'uximayakɨ.
31 Vocês poderão comer isso em qualquer lugar, vocês e as suas famílias, porque é a recompensa pelo serviço de vocês na tenda do encontro.
32 Xenetsiyetuiriemeri tamamatatsie mɨranukapiwa, mɨtiyuhayewari pɨkatimaiweni tsepa xemɨtekwa'a.
32 E vocês não levarão sobre si pecado, quando deles oferecerem o melhor. E não profanem as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não sejam mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra