Números 2
GWR vs ACF
1 Awo oMusengwa nʼakoba oMusa nʼAlooni ati,
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “ABaisirairi owebaabbanga bakola enkambi, nabuli muntu yateekanga eweemaye awali ebbendera eyʼekikaakye, era awali obumanyiciryo bwʼabʼomulyangogwe. Bakolanga enkambi okweruguulirirya eWeema eyʼoKunsisinkanirangamu nze oMusengwa, nga balekakuuwo eibbanga okugituukaku.”
2 Os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, armarão as suas tendas.
3 Abakolanga enkambi oku lubba olwʼe buzwaisana baabbanga bʼekibinja kya Yuda ngʼebika byabwe obwebiri. Omwekubbemberi wʼekibinja kya Yuda niiye oNakusoni omutaane wʼAminadabbu.
3 Os que armarem as suas tendas do lado do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 74,600.
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Abʼekibinja kya Isakaali niibo abakolanga enkambi okulirana abʼekika kya Yuda, era omwekubbemberi waabwe niiye oNasanairi omutaane wa Zuwali.
5 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 54,400.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Okwo kwairangaku abʼekika kya Zebbulooni, ngʼomwekubbemberi waabwe niiye Eryabbu omutaane wa Keroni.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helam, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 57,400.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Abasaiza bonabona abebabalire omu nkambi ya Yuda, ngʼebibinja byabwe owebiri, babbaire 186,400. Abo niibo abeekubbemberangamu nga basenguka okwaba omu kifo ekindi.
9 Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 Oku lubba lwʼe maserengeta, niiyo abʼekibinja kya Lubbeeni e gibakolanga enkambi awali ebbendera yʼekibinja kyabwe. Omwekubbemberi wʼekibinja kya Lubbeeni niiye Erizuuli omutaane wa Sedewuli.
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para o lado do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben,
11 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 46,500.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Abʼekika kya Simyoni niibo abakolanga enkambi okulirana abʼekika ekya Lubbeeni. Omwekubbemberi waabwe niiye Syerumiyeeri omutaane wa Zulisyadayi.
12 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 59,300.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Ni kwiraku abʼekika kya Gaadi, ngʼomwekubbemberi waabwe niiye Eriyasaafu omutaane wa Leweri.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 45,650.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
16 Abasaiza bonabona abebabalire omu nkambi ya Lubbeeni, ngʼebibinja byabwe owebiri, babbaire 151,450. Abo niibo abaabbanga omu kifo ekyokubiri nga basenguka okwaba omu kifo ekindi.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinqüenta e um mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Kaisi awo eWeema eyʼoKunsisinkanirangamu nʼeiraku, aamo nʼenkambi yʼaBaleevi, ngʼeri aakati wʼenkambi egikubbembera nʼegindi egizwaku e nyuma. Basengukanga ngʼowebairanganaku omu nkambi gyabwe, nga basengererya ebbendera gyabwe.
17 Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como armaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 Oku lubba olwʼe bugwaisana, niiyo abʼekibinja kyʼEfulaimu e gibakolanga enkambi awali ebbendera yʼekibinja kyabwe. Omwekubbemberi wʼenkambi yʼEfulaimu, niiye Erisaama omutaane wʼAmikudi.
18 A bandeira do exército de Efraim segundo os seus esquadrões, estará para o lado do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 40,500.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 Abʼekika kya Manase niibo abakolanga enkambi okulirana eyʼEfulaimu. Omwekubbemberi waabwe niiye oGamalyeri omutaane wa Pedakuzuli.
20 E junto a ele estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 32,200.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 Ni kwiraku abʼekika kya Bbenyamini, omwekubbemberi waabwe niiye Abbidaani omutaane wa Gidyoni.
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim,
23 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 35,400.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Abasaiza bonabona abebabalire omu nkambi yʼEfulaimu, omu bibinja byabwe babbaire abasaiza 108,100. Abo niibo abaabbanga omu kifo ekyokusatu nga basenguka okwaba omu kifo ekindi.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Oku lubba olwʼe mambuka, niiyo abʼekika kya Daani e gibakolanga enkambi yʼekibinja kyabwe awali ebbendera eyʼenkambi yaabwe. Omwekubbemberi wʼenkambi ya Daani, niiye Akiyezeri omutaane wʼAmisyadayi.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aieser, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 62,700.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 Abʼekika kyʼAseri niibo abakolanga enkambi okulirana enkambi eya Daani. Omwekubbemberi waabwe nga niiye oPagiyeeri omutaane wʼOkulani.
27 E junto a ele armará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 41,500.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 Ni kwiraku abʼekika kya Nafutaali, ngʼomwekubbemberi waabwe niiye Akira omutaane wʼEnani.
29 Depois a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Ekibinjakye ekyo kirimu abantu 53,400.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Abasaiza bonabona abebabalire ababbaire omu nkambi ya Daani, babbaire 157,600. Abo niibo abasembangayo nga basenguka okwaba omu kifo ekindi, nga bagingire ebbendera yʼekibinja kyabwe.
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão em último lugar, segundo as suas bandeiras.
32 Abo niibo aBaisirairi abebabalire okusinzirira oku miryango gyʼabazeiza baabwe. Abasaiza bonabona abebabalire omu nkambi gyonagyona, omu bibinja byabwe, babbaire 603,550.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 Neye ngʼoMusengwa oweyalagiire oMusa, ibo aBaleevi tibababaliire oku Baisirairi abanaabwe.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Batyo aBaisirairi ni batuukirirya byonabyona oMusengwa ebiyalagiire oMusa, ekikoba kiti, ni bakolanga enkambi awali ebbendera gyʼebibinja byabwe, era batyo niiye owebairanganangaku nga basenguka okwaba omu kifo ekindi, okusinzirira oku bika byabwe nʼemiryango gyabwe.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim armaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?