Rute 2
GVS vs NVI
1 Bedeliyema goi Naomi yaona tayamo ikaaiyaka. Tauyana toesaesa be nakae koroto gagaina, e yoina Boasa. Boasayana be Elimaleka adi nunu tayamo.
1 Noemi tinha um parente por parte do marido. Era um homem rico e influente, pertencia ao clã de Elimeleque e chamava-se Boaz.
2 E Ruti guma Moabe Naomi ilatuwoko idigo kana,
2 Rute, a moabita, disse a Noemi: "Vou recolher espigas no campo daquele que me permitir". "Vá, minha filha", respondeu-lhe Noemi.
3 Tuwo tauyana ina bali tanuina tayamo goi bali ana totaupaupayao isabokuuliyedi bali kutukutuna vaalutudi iseoseo. Ego tanuwoyana moe Boasa ina tánuwo. ¡Boasayana be Elimaleka adi nunu tayamo!
3 Então ela foi e começou a recolher espigas atrás dos ceifeiros. Por acaso entrou justamente na parte da plantação que pertencia a Boaz, que era do clã de Elimeleque.
4 E Boasayana makaitaga Bedeliyema goi isowóduwo ima, e ina ina todibayoyayao yaidi ikaipakuyedi, idigo kana,
4 Naquele exato momento, Boaz chegou de Belém e saudou os ceifeiros: "O Senhor esteja com vocês! " Eles responderam: "O Senhor te abençoe! "
5 E Boasayana ikandobala, Ruti igite, tuwo ilumadádana ina todibayoyayao adi tovakumgo yaina, idigo kana,
5 Boaz perguntou ao capataz dos ceifeiros: "A quem pertence aquela moça? "
6 E tovakumgoyana idigo kana,
6 O capataz respondeu: "É uma moabita que voltou de Moabe com Noemi.
7 Maine vavinayana ima ikawanoi yaigu idigo kana,
7 Ela me pediu que a deixasse recolher e juntar espigas entre os feixes, após os ceifeiros. Ela chegou cedo e está de pé até agora. Só sentou-se um pouco no abrigo".
8 E tuwo Boasa ina Ruti ilatuwoko idigo kana,
8 Disse então Boaz a Rute: "Ouça bem, minha filha, não vá colher noutra lavoura, nem se afaste daqui. Fique com minhas servas.
9 Ago koroto kugitēdi nako goi sipaaisewa go, sitamaumáuwo. Amoko goi kūna vevinayadi taiyao koseosēo. Korotoyadi bei alatuwokoidi geya sikitaitaiyemta. Neta maem isayasaya, kūna nako goi tauyadi bwae sitege siyatoyato, moe kwābi kunīm.’
9 Preste atenção onde os homens estão ceifando, e vá atrás das moças que vão colher. Darei ordem aos rapazes para que não toquem em você. Quando tiver sede, beba da água dos potes que os rapazes encheram".
10 E tuwo, Rutiyana ivatugúyala ikanakabobo go, idigo kana,
10 Ela se inclinou e, prostrada rosto em terra, exclamou: "Por que achei favor a seus olhos, a ponto de o senhor se importar comigo, uma estrangeira? "
11 E Boasayana idigo kana,
11 Boaz respondeu: "Contaram-me tudo o que você tem feito por sua sogra, depois que você perdeu o marido: como deixou seu pai, sua mãe e sua terra natal para viver com um povo que pouco conhecia.
12 Bei Yauwe, kai Isileli tubunao ima Yaubada, am vaiwówana ivinim im guinuwa pasina. Bogina kuma Tauyana panepanena goi bego ivainugonem.’
12 O Senhor lhe retribua o que você tem feito! Que você seja ricamente recompensada pelo Senhor, o Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio! "
13 ‘Guna tomoya, matam goi anuwóiya bogina ababane. Moitamo. Yau im pákwana|lemma="Paakonina" bogina kukipaiwolegu be nakae atepatu kuvinigu go, yau im pákwana vevina im pakonayao sobuyekoidi nakae’, Ruti kaena.
13 E disse ela: "Continue eu a ser bem acolhida, meu senhor! O senhor me deu ânimo e encorajou sua serva — e eu sequer sou como uma de suas servas! "
14 E niga áika ana tuta goi Boasa idigo kana,
14 Na hora da refeição, Boaz lhe disse: "Venha cá! Pegue um pedaço de pão e molhe-o no vinagre". Quando ela se sentou junto aos ceifeiros, Boaz lhe ofereceu grãos tostados. Ela comeu até ficar satisfeita e ainda sobrou.
15 E Ruti bogina itáoya, ikaluvilamna ina ana bali iseoseo go, Boasa ina pakonayao koroto ilovinaedi idigo kana,
15 Quando ela se levantou para recolher, Boaz deu estas ordens a seus servos: "Mesmo que ela recolha entre os feixes, não a repreendam!
16 Nakae maniyena kobuyagīdi kokaisobuyēdi kokalavēdi, e Ruti itoboine isevedi go, taabu koobōve.’
16 Pelo contrário, quando estiverem colhendo, tirem para ela algumas espigas dos feixes e deixem-nas cair para que ela as recolha, e não a impeçam".
17 E tuwo Ruti bali ana tánuwo goi iseoseo ana kadókana lavilavi. Tutayana bali ikausapisapidi ikavava, bayao tayamo nakae ikayaoda.
17 E assim Rute colheu na lavoura até o entardecer. Depois debulhou o que tinha ajuntado: quase uma arroba de cevada.
18 Ikausapisapi ikavava, e ina bali ma bayaoina ikabi, ikaluvilamna ina ina kasa goi baliyana yaona ivatuluko kaga bogina isevedi. Ago kutukutuyadi ikaabogedi yaona ivini ikáika.
18 Carregou-o para o povoado, e sua sogra viu o quanto ela havia recolhido quando Rute trouxe e lhe ofereceu o que havia sobrado da refeição.
19 E Naomi ikandosobu kutukutuyadi igitedi, yaona yaina ilumadádana idigo kana,
19 "Onde você colheu hoje? ", a sogra lhe perguntou: "Onde trabalhou? Bendito seja aquele que se importou com você! " Então Rute contou à sogra com quem tinha trabalhado: "O nome do homem com quem trabalhei hoje é Boaz".
20 Naomiyana mana uyáwana idigo kana,
20 E Noemi exclamou: "Seja ele abençoado pelo Senhor, que não deixa de ser leal e bondoso com os vivos e com os mortos! " E acrescentou: "Aquele homem é nosso parente; é um de nossos resgatadores! "
21 E Rutiyana guma Moabe idigo kana,
21 Continuou Rute, a moabita: "Pois ele mesmo me disse também: ‘Fique com os meus ceifeiros até que terminem toda a minha colheita’ ".
22 Naomi idigo kana,
22 E Noemi aconselhou à sua nora Rute: "É melhor mesmo você ir com as servas dele, minha filha. Noutra lavoura poderiam molestá-la".
23 E tuwo Rutiyana Boasa ina topaisewayao vevina kikidi ivalaabilábina, e witi be bali iseoseo tauyadi taiyao ana kadókana dibayoya ana kaba lukavava. Ikavava, Ruti yaona taiyao sikaaiyaka.
23 Assim Rute ficou com as servas de Boaz para recolher espigas, até acabarem as colheitas de cevada e de trigo. Entretanto, ela ficou morando com a sua sogra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?