Rute 2
GVS vs NAA
1 Bedeliyema goi Naomi yaona tayamo ikaaiyaka. Tauyana toesaesa be nakae koroto gagaina, e yoina Boasa. Boasayana be Elimaleka adi nunu tayamo.
1 Noemi tinha um parente de seu marido, dono de muitos bens, da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz.
2 E Ruti guma Moabe Naomi ilatuwoko idigo kana,
2 Rute, a moabita, disse a Noemi: — Deixe-me ir ao campo para apanhar espigas atrás daquele que me permitir fazer isso. Noemi respondeu: — Vá, minha filha!
3 Tuwo tauyana ina bali tanuina tayamo goi bali ana totaupaupayao isabokuuliyedi bali kutukutuna vaalutudi iseoseo. Ego tanuwoyana moe Boasa ina tánuwo. ¡Boasayana be Elimaleka adi nunu tayamo!
3 Ela se foi, chegou ao campo e apanhava espigas atrás dos ceifeiros. Por casualidade entrou na parte do campo que pertencia a Boaz, que era da família de Elimeleque.
4 E Boasayana makaitaga Bedeliyema goi isowóduwo ima, e ina ina todibayoyayao yaidi ikaipakuyedi, idigo kana,
4 Eis que Boaz veio de Belém e disse aos ceifeiros: — Que o E eles responderam: — Que o
5 E Boasayana ikandobala, Ruti igite, tuwo ilumadádana ina todibayoyayao adi tovakumgo yaina, idigo kana,
5 Depois, Boaz perguntou ao servo encarregado dos ceifeiros: — De quem é essa moça?
6 E tovakumgoyana idigo kana,
6 O servo respondeu: — Essa é a moça moabita que veio com Noemi da terra de Moabe.
7 Maine vavinayana ima ikawanoi yaigu idigo kana,
7 Ela me pediu que a deixasse recolher espigas e ajuntá-las entre os feixes após os ceifeiros. Assim, ela veio e ficou aqui desde a manhã até agora. Só parou um pouco para descansar no abrigo.
8 E tuwo Boasa ina Ruti ilatuwoko idigo kana,
8 Então Boaz disse a Rute: — Escute, minha filha, você não precisa ir colher em outro campo, nem se afastar daqui. Fique aqui com as minhas servas.
9 Ago koroto kugitēdi nako goi sipaaisewa go, sitamaumáuwo. Amoko goi kūna vevinayadi taiyao koseosēo. Korotoyadi bei alatuwokoidi geya sikitaitaiyemta. Neta maem isayasaya, kūna nako goi tauyadi bwae sitege siyatoyato, moe kwābi kunīm.’
9 Fique atenta ao campo onde forem colher e vá atrás delas. Eu dei ordem aos servos para que não toquem em você. Quando você ficar com sede, vá até as vasilhas e beba da água que os servos tiraram.
10 E tuwo, Rutiyana ivatugúyala ikanakabobo go, idigo kana,
10 Então Rute se inclinou e, encostando o rosto no chão, disse a Boaz: — Por que o senhor está me favorecendo e se importa comigo, se eu sou uma estrangeira?
11 E Boasayana idigo kana,
11 Boaz respondeu: — Já me contaram tudo o que você fez pela sua sogra, depois que você perdeu o marido. Sei que você deixou pai, mãe e a terra onde nasceu e veio para um povo que antes disso você não conhecia.
12 Bei Yauwe, kai Isileli tubunao ima Yaubada, am vaiwówana ivinim im guinuwa pasina. Bogina kuma Tauyana panepanena goi bego ivainugonem.’
12 O Senhor lhe pague pelo bem que você fez. Que você receba uma grande recompensa do Senhor , Deus de Israel, sob cujas asas você veio buscar refúgio.
13 ‘Guna tomoya, matam goi anuwóiya bogina ababane. Moitamo. Yau im pákwana|lemma="Paakonina" bogina kukipaiwolegu be nakae atepatu kuvinigu go, yau im pákwana vevina im pakonayao sobuyekoidi nakae’, Ruti kaena.
13 Então Rute disse: — Meu caro senhor, você está me favorecendo muito, pois me consolou e falou ao coração desta sua serva, e eu nem mesmo sou como uma das suas servas.
14 E niga áika ana tuta goi Boasa idigo kana,
14 Na hora de comer, Boaz disse a Rute: — Venha para cá e coma do pão. Molhe o seu bocado no vinho. Ela se sentou ao lado dos ceifeiros, e Boaz lhe deu grãos tostados de cereais. Ela comeu até ficar satisfeita, e ainda sobrou.
15 E Ruti bogina itáoya, ikaluvilamna ina ana bali iseoseo go, Boasa ina pakonayao koroto ilovinaedi idigo kana,
15 Quando ela se levantou para ir apanhar espigas, Boaz deu esta ordem aos seus servos: — Deixem que ela apanhe espigas até no meio dos feixes e não sejam rudes com ela.
16 Nakae maniyena kobuyagīdi kokaisobuyēdi kokalavēdi, e Ruti itoboine isevedi go, taabu koobōve.’
16 Tirem também algumas espigas dos feixes e deixem cair, para que ela as apanhe, e não a repreendam.
17 E tuwo Ruti bali ana tánuwo goi iseoseo ana kadókana lavilavi. Tutayana bali ikausapisapidi ikavava, bayao tayamo nakae ikayaoda.
17 E assim Rute esteve apanhando espigas naquele campo até de tarde. Depois debulhou o que havia apanhado, e foi quase vinte litros de cevada.
18 Ikausapisapi ikavava, e ina bali ma bayaoina ikabi, ikaluvilamna ina ina kasa goi baliyana yaona ivatuluko kaga bogina isevedi. Ago kutukutuyadi ikaabogedi yaona ivini ikáika.
18 Ela pegou o cereal e voltou para a cidade. E a sogra viu o quanto de cereal ela havia conseguido apanhar. Rute também deu para a sogra a comida que lhe havia sobrado, depois que ela comeu até ficar satisfeita.
19 E Naomi ikandosobu kutukutuyadi igitedi, yaona yaina ilumadádana idigo kana,
19 Então Noemi perguntou: — Onde você foi colher hoje? Onde trabalhou? Bendito seja aquele que acolheu você com tanta generosidade! E Rute contou à sua sogra onde havia trabalhado. E acrescentou: — O nome do homem com quem trabalhei hoje é Boaz.
20 Naomiyana mana uyáwana idigo kana,
20 Então Noemi disse à sua nora: — Que ele seja abençoado pelo E Noemi acrescentou: — Esse homem é nosso parente chegado e um dos nossos resgatadores.
21 E Rutiyana guma Moabe idigo kana,
21 Então Rute, a moabita, disse: — Ele também me disse que eu posso continuar com os servos dele, até que eles terminem de fazer a colheita.
22 Naomi idigo kana,
22 Noemi respondeu: — É melhor mesmo que você vá com as servas dele, minha filha. Noutro campo, poderiam maltratar você.
23 E tuwo Rutiyana Boasa ina topaisewayao vevina kikidi ivalaabilábina, e witi be bali iseoseo tauyadi taiyao ana kadókana dibayoya ana kaba lukavava. Ikavava, Ruti yaona taiyao sikaaiyaka.
23 Assim Rute ficou na companhia das servas de Boaz, para apanhar espigas, até que a colheita da cevada e do trigo se acabou. E continuou morando com a sua sogra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?