Salmos 107

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “!Ka soadoua na Taovia, rongona aia e dou;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Pipi gamu sui aia e maurisigamu nogo
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 me adivisugamu talu tana vera tavosi,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Visana vidamui ara sarevo bamai lê tana kaomate i tana e tau liu bâ sa sautu,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Igira ara vatsangia na vitoa ma na marou
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Mi laona niqira rota migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Maia e idagana sautu vanigira mara gini liu tana sautu goto,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Aia e naua mara vatsa na inu igira ara marou,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Visana e pono saikesa na tobaqira mara totu moa tana rodo,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 rongona ara petsakoe mara tau ngaoa na muriana nina ketsa na God Susuliga Sosongo,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ara aqo kakai me gini maluku sosongo na koniqira;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Me adirutsumigira tania na totu ponotoba sosongo ma na totu tana rodo,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Aia e taitapaligira na matsapa ara aqosiginigira na tapalamila,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Visana ara bule, mara rota tana rongona niqira sasi ara naua,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 me sibi na tobaqira na ganiana na mutsa
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Maia e goko moa, migira ara gini susuliga visutugua,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Ma niqira aqo nomoa kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ma niqira aqo goto kara soadoua kolua niqira savori-kodoputsa,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Mara visana ara aqo tana vaka mara liu bamai i mao
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Mara reigira na omea na Taovia e naugira,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Aia e goko moa, me mai na guguri loki
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Ma na vaka ara tsoni tana panu mara dato i gotu,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Mara tapulepule bamai vaga moa ti ara inu bule,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Mi laona niqira rota loki vaga ia ara ngangaidato vania na Taovia,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 E pukalia na susuligana na legai loki,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Ara gini mage loki rongona e beata tugua na tasi,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Ma niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ma niqira aqo goto kara katevulagia gana loki tsapakae i laona niqira saikolu na tinoni,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Na Taovia e naua, ma na ko loki ara tavongani mamatsa lê,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Aia e olia na kao lakataga me gini lia na kaomate,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Aia e olia na kaomate mara maodato na kô i konina,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Aia e tamivanigira igira ara vitoa kara ba totu i tana,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Ara aqoa niqira uta, mara tsukâ niqira itai na uaeni,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Aia e vangalaka sosongo vanigira nina tinoni, migira ara tamanina e danga na daleqira;
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Mi kalina igira gaqira gala ara tuliusigira nina tinoni God mara paluvangamaqira,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 mi tana, ma na Taovia e tû me pea sosongoligira gaqira ida igira gaqira gala,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Maia e laumaurisigira tania niqira totu rota igira ara kilia na sasanga,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Igira na tinoni e gotodou niqira sasaga ara reia e laba na omea vaga ia, me gini dou sosongo na tobaqira,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Igamu na tinoni amu sasaga, e dou kamu padatugutugugira na omea girani,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.