Números 25
GRI vs NAA
1 Mi kalina igira na Israel ara vaturikaenogoa niqira valepolo tana Poi ni Akasia, migira na mane ara tuturiga na vainaugi koluaqira na daki ni Moab ara totu i tana.
1 Quando Israel estava em Sitim, o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Migira na daki girani ara soagira na mane gira kara ba sanga tana niqira kodoputsa vania niqira god peropero igira na Moab. Migira na mane ni Israel ara bâ, mara sanga na ganiana na mutsa mara samasama vania na god peropero
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios oferecidos aos seus deuses; e o povo comeu a carne dos sacrifícios e adorou os deuses dessas mulheres.
3 aia Baal ni Peor. Ma na Taovia e kore sosongo vanigira,
3 Assim, quando Israel se juntou ao culto a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 me tsarivania a Moses, “Ko adimaigira sui na ida tana Israel, mo ko kuru tsauraginigira i mataqira na toga ma kara mate, mi tana ti sauba ke puka na korequ vanigira na toga ni Israel.”
4 O Senhor disse a Moisés: — Reúna todos os chefes do povo e enforque-os diante do
5 Me tû a Moses me goko vanigira niqira manepede na toga me tsaria, “Pipi vidamui nina aqo ke labumatesigira sui na mane i laona nina puku, igira ara sanga na samasama vaniana Baal ni Peor.”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: — Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 Me kesa na mane i laoqira na tinoni ni Israel e tû me adisagea i valena kesa na daki ni Midian i matana a Moses migira na saikolu popono, kalina igira ara tangitangi tana matsapana na Valepolo i tana e totu na Taovia.
6 Naquele momento, eis que um homem dos filhos de Israel trouxe para a sua tenda uma mulher midianita, à vista de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda do encontro.
7 Mi kalina a Pinehas, na dalena a Eleasar ma na kukuana a Aaron na manetabu, e reivaganana ia, maia e tû me mololegira na saikolu, me ba adia kesa na bao,
7 Quando Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 me tsari ka muriqira na mane ma na daki tana valepolo, me ba tsonia nina bao me gadovikaira mara ka mate sui. Mi kalina a Pinehas e nauvaganana ia, me tavongani puka na lobogu seko e liuvigira na Israel,
8 seguiu o homem israelita até o interior da tenda, e, com a lança, atravessou os dois, tanto o homem israelita quanto a mulher midianita, pelo ventre; então a praga cessou entre os filhos de Israel.
9 me matesigira nogo ara rukapatu vati toga na tinoni.
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 Ma na Taovia e tsarivania a Moses,
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 “Ma na rongona aia Pinehas e nauvaganana ia, ti inau au tau nogo kore vanigira na toga ni Israel. A Pinehas e tau saikesa ngaoa na reiana sa tinoni ni Israel ke samasama vanigotoa sa god peropero, inau segeni moa, maia nogoria na rongona ti inau au tau matesiligigira sui tana niqu momosatoba loki.
11 — Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo no meio deles, assim que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Vaga ia, migoe ko tsarivania laka kalina ia inau au nauvania kesa niqu veke, maia sauba ke totu saviliu na dani ma na dani.
12 Portanto, diga: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Aia migira na kukuana sauba kara tangoli kalavatavia na aqona na manetabu, rongona aia e tau saikesa ngaoa na reiana sa tinoni ni Israel ke samasama vanigotoa sa god peropero, mi tana omea vaga aia e naua, e gini sese matena niqira sasi na toga.”
13 E ele e a sua descendência terão a aliança do sacerdócio perpétuo, porque teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Ma na asana aia na mane ni Israel ara labumatesia kolua na daki ni Midia, aia nogo a Simri na dalena a Salu, aia na ida kesa tana vungu tana puku konina a Simeon.
14 O nome do israelita que foi morto, isto é, que foi morto com a mulher midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe da casa paterna dos simeonitas.
15 Ma ko Kosbi na asana na daki ia, maia Sur na tamana aia e taovia loki vanigira na tinoni i laona kesa na duli i koniqira na Midian.
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, chefe do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Ma na Taovia e ketsalia a Moses,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Kamu baginigira na Midian ma kamu labumatesigira,
17 — Atormentem e ataquem os midianitas,
18 rongona igira nogo ara raqa sasiligamu kalina amu totu i Peor, mi tana rongona goto ko Kosbi aia a Pinehas e labumatesia tana tagu kalina na lobogu seko e liu i Peor.”
18 porque eles atormentaram vocês quando os enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do chefe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?