Isaías 40
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Maia na Taovia nida God e goko me tsaria,
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Goko dou vanigira na toga ni Jerusalem.
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Me tangi laba kesa na goko me tsaria,
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Munugira pipi sui na qouna;
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 Mi tana ti ke labamaka gana loki tsapakae na Taovia,
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Me tangi laba kesa goto na goko me tsaria,
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 Na buruburu ara mate lê ma na tsitsi ara viri dudu
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Eo, igira na buruburu ara mate lê, ma na tsitsi ara dudu,
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Ko dato bâ i kelana kesa na vungavunga katsi,
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 !Reia bâ! E maimai nogo na Taovia God kolu susuligana loki.
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 Maia sauba ke reitutugudougira nina tinoni,
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 ?Laka tangomana kesa ke karoginia na kimana na kema,
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 ?Me laka tangomana kesa ke tsarivania na Taovia nagua ke naua?
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 ?Me laka i konina asei God e ba lavegoko gana ke gini padagadovigira na omea levolevo,
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 I matana na Taovia na puku sui ara mala vaga moa ti kesa na kukuduna na kô;
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 Me atsa moa ti kara labumatesigira sui lakalaka na omea tuavati tana goana atsi ni Lebanon,
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 Eo, igira sui na puku na tinoni ara tau saikesa lia vaga sa omea i matana aia.
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 ?Asei bâ ke atsa kolua God?
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Aia e tau saikesa vaga na titinonina na god peropero ara katsua igira na mane ara dona na katsu omea,
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 Ma na mane e tau tamani tugua ke voliginia na siliva se na qolumila,
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 ?Me laka amu tau vati donaginia moa?
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 Na Taovia nogo e aqosia, aia e totukae tana nina sasana na totukae i kelana na barangengo, mi gotuna na masaoka;
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 Aia e aditsunâ gaqira tangirongo na taovia tsapakae loki,
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Igira ara vaga moa na volana vaolu na omea tsukatsuka ara vasini moa ara dato,
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 ?Laka asei goto bâ ke atsa kolua na God tabu?
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 !Kamu morodato tana masaoka!
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 ?Igamu na Israel, rongona gua ti amu gini goko korekore vania na Taovia,
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 ?Laka igamu amu tau vati donaginia moa?
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 Aia e susuligasigira igira ara maluku mara kolae.
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Me atsa moa na tinoni vaolu, migira goto ara dona kara maluku ma kara kolae mate.
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 Migira moa ara norua na Taovia ke sangagira,
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.