Lucas 23

GRCTR vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Καὶ|strong="G2532" ἀναστὰν|strong="G0450" ἅπαν|strong="G0537" τὸ|strong="G3588" πλῆθος|strong="G4128" αὐτῶν|strong="G0846", ἤγαγεν|strong="G0071" αὐτὸν|strong="G0846" ἐπὶ|strong="G1909" τὸν|strong="G3588" Πιλάτον|strong="G4091".
1 E nɨrɨnɨro nowanɨ nɨwiápɨ́nɨmearo Jisasomɨ gapɨmanɨ́ Pairato tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨméra nuro
2 Ἤρξαντο|strong="G0756" δὲ|strong="G1161" κατηγορεῖν|strong="G2723" αὐτοῦ|strong="G0846", λέγοντες|strong="G3004", Τοῦτον|strong="G3778" εὕρομεν|strong="G2147" διαστρέφοντα|strong="G1294" τὸ|strong="G3588" ἔθνος|strong="G1484", καὶ|strong="G2532" κωλύοντα|strong="G2967" Καίσαρι|strong="G2541" φόρους|strong="G5411" διδόναι|strong="G1325", λέγοντα|strong="G3004" ἑαυτὸν|strong="G1438" Χριστὸν|strong="G5547" βασιλέα|strong="G0935" εἶναι|strong="G1510".
2 nɨrémómáná Jisaso nánɨ nɨxekwɨ́moro Pairatomɨ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “O yapɨ́ nɨneaíwapɨya nurɨ Judayene yarɨŋwáyɨ́ nɨneawiaíkirɨ ‘Émáyɨ́yá mɨxɨ́ ináyɨ́ Sisaomɨ nɨgwɨ́ takisɨ́ nánɨ mɨnɨ mɨwipanɨ.’ nɨnearɨrɨ xewanɨŋo nánɨ re rarɨnɨ, ‘Nionɨ ámá yeáyɨ́ seayimɨxemeámɨ́a nánɨ arɨ́owayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaroŋáonɨ, mɨxɨ́ ináyɨ́ imónɨŋáonɨrɨnɨ.’ rarɨŋagɨ arɨ́á wíwárɨnɨ.” urɨ́agɨ́a
3 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Πιλάτος|strong="G4091" ἐπηρώτησεν|strong="G1905" αὐτόν|strong="G0846", λέγων|strong="G3004", Σὺ|strong="G4771" εἶ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453"; Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" ἔφη|strong="G5346", Σὺ|strong="G4771" λέγεις|strong="G3004".
3 Pairato Jisasomɨ yarɨŋɨ́ nɨwia nurɨ́ná yarɨŋɨ́ re wiŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ Judayɨ́yá mɨxɨ́ ináyɨ́ imónɨŋoxɨranɨ?” urɨ́agɨ o “Joxɨ dɨxɨ́ rɨxa apɨ nɨrarɨŋɨnɨ.” urɨ́agɨ
4 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Πιλάτος|strong="G4091" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" τοὺς|strong="G3588" ἀρχιερεῖς|strong="G0749" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" ὄχλους|strong="G3793", Οὐδὲν|strong="G3762" εὑρίσκω|strong="G2147" αἴτιον|strong="G0159" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἀνθρώπῳ|strong="G0444" τούτῳ|strong="G3778".
4 Pairato apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowamɨ tɨ́nɨ ámá e epɨ́royɨ́ egɨ́áyo tɨ́nɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Xwɨyɨ́á mearɨpaxɨ́ imónɨŋɨ́ bɨ nánɨ pɨ́á megɨnarɨŋɨnɨ.” urɨ́agɨ aiwɨ
5 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐπίσχυον|strong="G2001", λέγοντες|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Ἀνασείει|strong="G0383" τὸν|strong="G3588" λαόν|strong="G2992", διδάσκων|strong="G1321" καθ|strong="G2596"᾿ ὅλης|strong="G3650" τῆς|strong="G3588" Ἰουδαίας|strong="G2449", ἀρξάμενος|strong="G0756" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" Γαλιλαίας|strong="G1056" ἕως|strong="G2193" ὧδε|strong="G5602".
5 awa arɨ́kí re urayigɨ́awixɨnɨ, “Jisaso Judia pɨropenɨsɨ́ re amɨ amɨ nemerɨ ámá nɨ́nɨ re oyaiwípoyɨnɨrɨ, ‘O negɨ́ mɨxɨ́ ináyɨ́ imónáná émáyo mɨxɨ́ xɨ́dowáranɨ́wárɨnɨ.’ oyaiwípoyɨnɨrɨ nuréwapɨya warɨŋorɨnɨ. Gariri pɨropenɨsɨ́yo dánɨ néra bɨŋɨ́yɨ́ re enɨ aí nearéwapɨyarɨnɨ.” urɨ́agɨ́a
6 Πιλάτος|strong="G4091" δὲ|strong="G1161" ἀκούσας|strong="G0191" Γαλιλαίαν|strong="G1056" ἐπηρώτησεν|strong="G1905" εἰ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" ἄνθρωπος|strong="G0444" Γαλιλαῖός|strong="G1057" ἐστι.
6 Pairato arɨ́á e nɨwirɨ awamɨ yarɨŋɨ́ re wiŋɨnigɨnɨ, “O Gariri pɨropenɨsɨ́yo dáŋoranɨ?” urɨ́agɨ
7 Καὶ|strong="G2532" ἐπιγνοὺς|strong="G1921" ὅτι|strong="G3754" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" ἐξουσίας|strong="G1849" Ἡρῴδου|strong="G2264" ἐστίν|strong="G1510", ἀνέπεμψεν|strong="G0375" αὐτὸν|strong="G0846" πρὸς|strong="G4314" Ἡρῴδην|strong="G2264", ὄντα|strong="G1510" καὶ|strong="G2532" αὐτὸν|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" Ἱεροσολύμοις|strong="G2414" ἐν|strong="G1722" ταύταις|strong="G3778" ταῖς|strong="G3588" ἡμέραις|strong="G2250".
7 awa re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Oyɨ, Jisaso pɨropenɨsɨ́ gapɨmanɨ́ Xeroto meŋweaŋɨ́yo dáŋorɨnɨ.” urɨ́agɨ́a Xeroto enɨ íná Jerusaremɨ ŋweaŋagɨ nánɨ Pairato o tɨ́ŋɨ́ e nánɨ wiowárɨŋɨnigɨnɨ.
8 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἡρῴδης|strong="G2264" ἰδὼν|strong="G3708" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424" ἐχάρη|strong="G5463" λίαν|strong="G3029"· ἦν|strong="G1510" γὰρ|strong="G1063" θέλων|strong="G2309" ἐξ|strong="G1537" ἱκανοῦ|strong="G2425" ἰδεῖν|strong="G3708" αὐτόν|strong="G0846", διὰ|strong="G1223" τὸ|strong="G3588" ἀκούειν|strong="G0191" πολλὰ|strong="G4183" περὶ|strong="G4012" αὐτοῦ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" ἤλπιζέ τι|strong="G5101" σημεῖον|strong="G4592" ἰδεῖν|strong="G3708" ὑπ|strong="G5259"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846" γινόμενον|strong="G1096".
8 Judayowa Jisasomɨ gapɨmanɨ́ Xeroto tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨméra úáná o eŋíná dánɨ amɨpí Jisaso yarɨŋɨ́yɨ́ nánɨ arɨ́á nɨwirɨ “Omɨ sɨŋwɨ́ owɨnɨmɨnɨ.” nɨyaiwia bagɨ́ nánɨ omɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ́ná yayɨ́ nɨwinɨrɨ “Jisaso emɨmɨ́ bɨ oníwapɨyinɨ.” nɨyaiwirɨ
9 Ἐπηρώτα|strong="G1905" δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" λόγοις|strong="G3056" ἱκανοῖς|strong="G2425"· αὐτὸς|strong="G0846" δὲ|strong="G1161" οὐδὲν|strong="G3762" ἀπεκρίνατο|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846".
9 yarɨŋɨ́ obaxɨ́ nɨwiayarɨŋagɨ aiwɨ xɨ́oyá bɨ murɨŋɨnigɨnɨ. Murɨpa yarɨ́ná
10 Εἱστήκεισαν|strong="G2476" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" ἀρχιερεῖς|strong="G0749" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" γραμματεῖς|strong="G1122", εὐτόνως|strong="G2159" κατηγοροῦντες|strong="G2723" αὐτοῦ|strong="G0846".
10 apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́nɨ ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ mewegɨ́áwa tɨ́nɨ xwɨyɨ́á rɨ́á tɨ́ŋɨ́ xekwɨ́móagɨ́a
11 Ἐξουθενήσας|strong="G1848" δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἡρῴδης|strong="G2264" σὺν|strong="G4862" τοῖς|strong="G3588" στρατεύμασιν|strong="G4753" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐμπαίξας|strong="G1702", περιβαλὼν|strong="G4016" αὐτὸν|strong="G0846" ἐσθῆτα|strong="G2066" λαμπράν|strong="G2986", ἀνέπεμψεν|strong="G0375" αὐτὸν|strong="G0846" τῷ|strong="G3588" Πιλάτῳ|strong="G4091".
11 Xeroto tɨ́nɨ xegɨ́ porisowa tɨ́nɨ uyɨ́niɨ́ mero ikayɨ́wɨ́ mearɨro nemáná rapɨrapɨ́ awiaxɨ́ wú mɨxɨ́ ináyowa yínarɨgɨ́á imónɨŋɨ́ wú nuyírɨro ámɨ Pairato tɨ́ŋɨ́ e nánɨ wiowárɨŋɨnigɨnɨ.
12 Ἐγένοντο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" φίλοι|strong="G5384" ὅ|strong="G3588" τε|strong="G5037" Πιλάτος|strong="G4091" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" Ἡρῴδης|strong="G2264" ἐν|strong="G1722" αὐτῇ|strong="G0846" τῇ|strong="G3588" ἡμέρᾳ|strong="G2250" μετ|strong="G3326"᾿ ἀλλήλων|strong="G0240"· προϋπῆρχον|strong="G4391" γὰρ|strong="G1063" ἐν|strong="G1722" ἔχθρᾳ|strong="G2189" ὄντες|strong="G1510" πρὸς|strong="G4314" ἑαυτούς|strong="G1438".
12 Xeroto tɨ́nɨ Pairato tɨ́nɨ xámɨ xepɨxepá rónagɨ́íwaú sɨ́á ayimɨ nawínɨ imónɨgɨ́isixɨnɨ.
13 Πιλάτος|strong="G4091" δὲ|strong="G1161" συγκαλεσάμενος|strong="G4779" τοὺς|strong="G3588" ἀρχιερεῖς|strong="G0749" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" ἄρχοντας|strong="G0758" καὶ|strong="G2532" τὸν|strong="G3588" λαόν|strong="G2992",
13 Jisasomɨ ámɨ Pairato tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨméra úáná Pairato “Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́nɨ Judayɨ́ mebáowa tɨ́nɨ ámá nɨ́nɨ tɨ́nɨ obɨ́poyɨ.” nɨrɨrɨ
14 εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", Προσηνέγκατέ|strong="G4374" μοι|strong="G1473" τὸν|strong="G3588" ἄνθρωπον|strong="G0444" τοῦτον|strong="G3778", ὡς|strong="G5613" ἀποστρέφοντα|strong="G0654" τὸν|strong="G3588" λαόν|strong="G2992"· καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", ἐγὼ|strong="G1473" ἐνώπιον|strong="G1799" ὑμῶν|strong="G4771" ἀνακρίνας|strong="G0350" οὐδὲν|strong="G3762" εὗρον|strong="G2147" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἀνθρώπῳ|strong="G0444" τούτῳ|strong="G3778" αἴτιον|strong="G0159" ὧν|strong="G3739" κατηγορεῖτε|strong="G2723" κατ|strong="G2596"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846"·
14 awa ámɨ báná re urɨŋɨnigɨnɨ, “Soyɨ́né xámɨ ámá ro nɨmeámɨ nɨbɨrɨ re nɨrɨ́awixɨnɨ, ‘O ámá nɨ́nɨ “Émáyo mɨxɨ́ xɨ́dowáranɨ́wárɨnɨ.” oyaiwípoyɨnɨrɨ nɨsearéwapɨya emearɨŋorɨnɨ.’ nɨrɨ́á aiwɨ soyɨ́né xwɨyɨ́á umeararɨgɨ́ápɨ nánɨ nionɨ segɨ́ sɨŋwɨ́ anɨgɨ́e dánɨ yarɨŋɨ́ wiayíagɨ aiwɨ omɨ xwɨyɨ́á mearɨpaxɨ́ wí mimónɨ́ɨnigɨnɨ.
15 ἀλλ|strong="G0235"᾿ οὐδὲ|strong="G3761" Ἡρῴδης|strong="G2264"· ἀνέπεμψα|strong="G0375" γὰρ|strong="G1063" ὑμᾶς|strong="G4771" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", οὐδὲν|strong="G3762" ἄξιον|strong="G0514" θανάτου|strong="G2288" ἐστὶ πεπραγμένον|strong="G4238" αὐτῷ|strong="G0846".
15 Xeroto enɨ pɨ́á nɨwirɨ aí omɨ xwɨyɨ́á mearɨpaxɨ́ bɨ mimónɨpa eŋagɨ nánɨ ámɨ none tɨ́ŋɨ́ e nánɨ seapowárénapɨ́ɨ́rɨnɨ. Arɨ́á époyɨ. None omɨ pɨkianɨ nánɨ uyɨ́niɨ́ eŋɨ́ bɨ aga mimónɨnɨ.
16 Παιδεύσας|strong="G3811" οὖν|strong="G3767" αὐτὸν|strong="G0846" ἀπολύσω|strong="G0630".
16 Ayɨnánɨ ‘Nionɨ yarɨŋápɨ nánɨ rɨnearɨŋoɨ?’ oyaiwinɨrɨ sa iwaŋɨ́nɨ nɨméperɨ wárɨmɨ́ɨnɨ.” uráná
17 Ἀνάγκην|strong="G0318" δὲ|strong="G1161" εἶχεν|strong="G2192" ἀπολύειν|strong="G0630" αὐτοῖς|strong="G0846" κατὰ|strong="G2596" ἑορτὴν|strong="G1859" ἕνα|strong="G1520".
17 Judayɨ́ xwiogwɨ́ ayɨ́ ayo aiwá Aŋɨ́najo Múroagɨ́ nánɨ narɨgɨ́áyimɨ “Émáyɨ́ gapɨmano negɨ́ ámá gwɨ́ ŋweaŋɨ́ wo oneawárinɨ.” nɨyaiwiro nánɨ
18 Ἀνέκραξαν|strong="G0349" δὲ|strong="G1161" παμπληθεί|strong="G3826", λέγοντες|strong="G3004", Αἶρε|strong="G0142" τοῦτον|strong="G3778", ἀπόλυσον|strong="G0630" δὲ|strong="G1161" ἡμῖν|strong="G1473" τὸν|strong="G3588" Βαραββᾶν|strong="G0912"·
18 — ausente —
19 ὅστις|strong="G3748" ἦν|strong="G1510" διὰ|strong="G1223" στάσιν|strong="G4714" τινὰ|strong="G5100" γενομένην|strong="G1096" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" πόλει|strong="G4172" καὶ|strong="G2532" φόνον|strong="G5408" βεβλημένος|strong="G0906" εἰς|strong="G1519" φυλακήν|strong="G5438".
19 — ausente —
20 Πάλιν|strong="G3825" οὖν|strong="G3767" ὁ|strong="G3588" Πιλάτος|strong="G4091" προσεφώνησε, θέλων|strong="G2309" ἀπολῦσαι|strong="G0630" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424".
20 Pairato “Jisasomɨ owárɨmɨnɨ.” nɨyaiwirɨ ámá ayo ámɨ bɨ urɨ́agɨ aiwɨ
21 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐπεφώνουν|strong="G2019", λέγοντες|strong="G3004", Σταύρωσον|strong="G4717", σταύρωσον|strong="G4717" αὐτόν|strong="G0846".
21 ayɨ́ rɨ́mɨŋɨ́ tɨ́nɨ re urayigɨ́awixɨnɨ, “Íkɨ́áyo yekwɨroáreɨ. Íkɨ́áyo yekwɨroáreɨ.” urayarɨ́ná
22 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" τρίτον|strong="G5154" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", Τί|strong="G5101" γὰρ|strong="G1063" κακὸν|strong="G2556" ἐποίησεν|strong="G4160" οὗτος|strong="G3778"; Οὐδὲν|strong="G3762" αἴτιον|strong="G0159" θανάτου|strong="G2288" εὗρον|strong="G2147" ἐν|strong="G1722" αὐτῷ|strong="G0846"· παιδεύσας|strong="G3811" οὖν|strong="G3767" αὐτὸν|strong="G0846" ἀπολύσω|strong="G0630".
22 Pairato rɨxa biaú urɨ́ɨ́ aiwɨ ámɨ bɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Pí nánɨ? O pí ɨ́wɨ́ éɨ́ nánɨ íkɨ́áyo yekwɨroárɨmɨ́ɨnɨ? Xwɨyɨ́á omɨ nɨmearɨrɨ pɨkipaxɨ́ wí imónɨŋagɨ mɨwɨnɨmeáɨnɨ. Ayɨnánɨ iwaŋɨ́nɨ nɨméperɨ wárɨmɨ́ɨnɨ.” urɨ́agɨ aí
23 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐπέκειντο|strong="G1945" φωναῖς|strong="G5456" μεγάλαις|strong="G3173", αἰτούμενοι|strong="G0154" αὐτὸν|strong="G0846" σταυρωθῆναι|strong="G4717"· καὶ|strong="G2532" κατίσχυον|strong="G2729" αἱ|strong="G3588" φωναὶ|strong="G5456" αὐτῶν|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" τῶν|strong="G3588" ἀρχιερέων|strong="G0749".
23 ámá ayɨ́ Pairato omɨ íkɨ́áyo oyekwɨroárɨnɨrɨ arɨ́kí ámɨ wínɨ sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ nurayiróná pɨ́né Pairatoyá xórórɨ́ wigɨ́awixɨnɨ.
24 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Πιλάτος|strong="G4091" ἐπέκρινε γενέσθαι|strong="G1096" τὸ|strong="G3588" αἴτημα|strong="G0155" αὐτῶν|strong="G0846".
24 Pɨ́né oyá xórórɨ́ wíagɨ́a nánɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Segɨ́ seaimónarɨŋɨ́pɨ xe oimónɨnɨ.” nurɨrɨ
25 Ἀπέλυσε δὲ|strong="G1161" αὐτοῖς|strong="G0846" τὸν|strong="G3588" διὰ|strong="G1223" στάσιν|strong="G4714" καὶ|strong="G2532" φόνον|strong="G5408" βεβλημένον|strong="G0906" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" φυλακήν|strong="G5438", ὃν|strong="G3739" ᾐτοῦντο|strong="G0154"· τὸν|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἰησοῦν|strong="G2424" παρέδωκε τῷ|strong="G3588" θελήματι|strong="G2307" αὐτῶν|strong="G0846".
25 ámá nɨ́nɨ wiwanɨŋɨ́yɨ́ “Neawáriɨ.” urɨ́o —O Jerusaremɨ ŋweagɨ́áyɨ́ wa tɨ́nɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ “Émáyo mɨxɨ́ oxɨ́dowáraneyɨ.” nɨrɨro mɨxɨ́ nɨwiróná ámá pɨkíagɨ́a omɨ émáyɨ́ ɨ́á nɨxero gwɨ́ aŋɨ́yo ŋwɨrárɨgɨ́orɨnɨ. O nánɨ ayɨ́ “Neawáriɨ.” urɨ́omɨ Pairato nɨwárɨrɨ Jisaso nánɨ wigɨ́ dɨŋɨ́ yaiwíɨ́áyo nɨxɨ́dɨrɨ porisowa íkɨ́áyo yekwɨroárɨpɨ́rɨ nánɨ mɨnɨ wiŋɨnigɨnɨ.
26 Καὶ|strong="G2532" ὡς|strong="G5613" ἀπήγαγον|strong="G0520" αὐτόν|strong="G0846", ἐπιλαβόμενοι|strong="G1949" Σίμωνός|strong="G4613" τινος|strong="G5100" Κυρηναίου|strong="G2956" τοῦ|strong="G3588" ἐρχομένου|strong="G2064" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἀγροῦ|strong="G0068", ἐπέθηκαν|strong="G2007" αὐτῷ|strong="G0846" τὸν|strong="G3588" σταυρόν|strong="G4716", φέρειν|strong="G5342" ὄπισθεν|strong="G3693" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424".
26 Mɨnɨ wíáná porisowa omɨ nɨméra nurɨ́ná Jisasomɨ iwaŋɨ́ mépeayíɨ́á eŋagɨ nánɨ rɨxa eŋɨ́ meánɨpa nerɨ ná neága warɨŋagɨ nɨwɨnɨro ámá wo Saimonoyɨ rɨnɨŋo —O aŋɨ́ xegɨ́ yoɨ́ Sairini dáŋorɨnɨ. O maiwí amɨ́yo dánɨ Jerusaremɨ nánɨ barɨŋomɨ óɨ́ e órórɨ́ ninɨro “O íkɨ́á yoxáɨ́pá níkwónɨmɨ Jisasomɨ oxɨ́dɨnɨ.” nɨyaiwiro omɨ íkɨ́á yoxáɨ́pá saŋwɨ́yo nɨwikwiárɨro nɨméra warɨ́ná
27 Ἠκολούθει|strong="G0190" δὲ|strong="G1161" αὐτῷ|strong="G0846" πολὺ|strong="G4183" πλῆθος|strong="G4128" τοῦ|strong="G3588" λαοῦ|strong="G2992", καὶ|strong="G2532" γυναικῶν|strong="G1135" αἳ|strong="G3588" καὶ|strong="G2532" ἐκόπτοντο|strong="G2875" καὶ|strong="G2532" ἐθρήνουν|strong="G2354" αὐτόν|strong="G0846".
27 ámá oxɨ́ apɨxɨ́ obaxɨ́ ɨkwɨkwierɨ́ rɨ́wɨ́mɨnɨ nuro apɨxɨ́ obaxɨ́ wíwa enɨ rɨ́wɨ́yo númɨ nuróná ŋwapé tɨ́nɨ ámɨxɨ́á nɨwiaxɨ́da warɨŋagɨ́a
28 Στραφεὶς|strong="G4762" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" αὐτὰς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" εἶπε|strong="G3004", Θυγατέρες|strong="G2364" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419", μὴ|strong="G3361" κλαίετε|strong="G2799" ἐπ|strong="G1909"᾿ ἐμέ|strong="G1473", πλὴν|strong="G4133" ἐφ|strong="G1909"᾿ ἑαυτὰς|strong="G1438" κλαίετε|strong="G2799" καὶ|strong="G2532" ἐπὶ|strong="G1909" τὰ|strong="G3588" τέκνα|strong="G5043" ὑμῶν|strong="G4771".
28 Jisaso nɨkɨnɨmónɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Jerusaremɨ dáŋɨ́ apɨxɨ́ riwayɨ́né nionɨ ŋwɨ́ mɨnɨmieapa époyɨ. Sewanɨŋíwayɨ́né nánɨ mieainɨro segɨ́ niaíwɨ́yo miearo éɨ́rɨxɨnɨ.
29 Ὅτι|strong="G3754" ἰδού|strong="G3708", ἔρχονται|strong="G2064" ἡμέραι|strong="G2250" ἐν|strong="G1722" αἷς|strong="G3739" ἐροῦσι, Μακάριαι|strong="G3107" αἱ|strong="G3588" στεῖραι|strong="G4723", καὶ|strong="G2532" κοιλίαι|strong="G2836" αἳ|strong="G3588" οὐκ|strong="G3756" ἐγέννησαν|strong="G1080", καὶ|strong="G2532" μαστοὶ|strong="G3149" οἳ|strong="G3588" οὐκ|strong="G3756" ἐθήλασαν|strong="G2337".
29 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Rɨ́wéná xeanɨŋɨ́ rɨ́á tɨ́ŋɨ́ seaímeanɨ́á eŋagɨ nánɨ apɨxɨ́ niaíwɨ́ tɨ́gɨ́íwa wigɨ́ niaíwɨ́ nánɨ aga dɨŋɨ́ sɨpí winɨ́á eŋagɨ nánɨ ámá re rɨpɨ́rɨ́árɨnɨ, ‘Apɨxɨ́ oxɨ́ rogɨ́íwa tɨ́nɨ sɨnɨ apɨyá niaíwɨ́ mɨxɨrɨgɨ́íwa tɨ́nɨ apɨxɨ́ sɨnɨ niaíwɨ́ amɨŋɨ́ mɨnɨ mɨwipa yarɨgɨ́íwa tɨ́nɨ íwa yayɨ́ owinɨnɨ.’ rɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.
30 Τότε|strong="G5119" ἄρξονται|strong="G0756" λέγειν|strong="G3004" τοῖς|strong="G3588" ὄρεσι, Πέσετε|strong="G4098" ἐφ|strong="G1909"᾿ ἡμᾶς|strong="G1473"· καὶ|strong="G2532" τοῖς|strong="G3588" βουνοῖς|strong="G1015", Καλύψατε|strong="G2572" ἡμᾶς|strong="G1473".
30 Xeanɨŋɨ́ apɨ aga xaíwɨ́ seaímeanɨ́á eŋagɨ nánɨ ámá dɨ́wɨ́ mɨŋɨ́yo ‘Nɨpiérorɨ neaɨkwarɨmoɨ.’ urɨro dɨ́wɨ́ mɨŋɨ́ onɨmiápia wímɨ enɨ ‘Seáyɨ e rɨtɨ́ neaiɨ.’ urɨro epɨ́rɨ́árɨnɨ.
31 Ὅτι|strong="G3754" εἰ|strong="G1487" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὑγρῷ|strong="G5200" ξύλῳ|strong="G3586" ταῦτα|strong="G3778" ποιοῦσιν|strong="G4160", ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ξηρῷ|strong="G3584" τί|strong="G5101" γένηται|strong="G1096";
31 Wé rónɨŋáonɨ íkɨ́á sɨŋɨ́nɨŋɨ́ imónɨŋáonɨ aí xeanɨŋɨ́ nikárɨ́áyɨ́ nánɨ seyɨ́né ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́áyo dánɨ íkɨ́á kɨrɨŋɨ́nɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́né aŋɨpaxɨ́ seaikárɨnɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
32 Ἤγοντο|strong="G0071" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" ἕτεροι|strong="G2087" δύο|strong="G1417" κακοῦργοι|strong="G2557" σὺν|strong="G4862" αὐτῷ|strong="G0846" ἀναιρεθῆναι|strong="G0337".
32 Ámá rɨkɨkɨrɨ́ó yarɨgɨ́íwaú enɨ Jisaso tɨ́nɨ nawínɨ pɨkianɨro nánɨ nɨkumɨxɨro nɨméra nuro
33 Καὶ|strong="G2532" ὅτε|strong="G3753" ἀπῆλθον|strong="G0565" ἐπὶ|strong="G1909" τὸν|strong="G3588" τόπον|strong="G5117" τὸν|strong="G3588" καλούμενον|strong="G2564" Κρανίον|strong="G2898", ἐκεῖ|strong="G1563" ἐσταύρωσαν|strong="G4717" αὐτόν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" κακούργους|strong="G2557", ὃν|strong="G3739" μὲν|strong="G3303" ἐκ|strong="G1537" δεξιῶν|strong="G1188", ὃν|strong="G3739" δὲ|strong="G1161" ἐξ|strong="G1537" ἀριστερῶν|strong="G0710".
33 rɨxa yoɨ́ ámá Mɨŋɨ́ Gɨxweáɨ rɨnɨŋe nɨrémoro omɨ íkɨ́áyo nɨyekwɨroárɨmáná mɨdɨmɨdánɨ rɨkɨkɨrɨ́ó yarɨgɨ́íwaúmɨ enɨ yekwɨroárarɨ́ná
34 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἔλεγε, Πάτερ|strong="G3962", ἄφες|strong="G0863" αὐτοῖς|strong="G0846"· οὐ|strong="G3756" γὰρ|strong="G1063" οἴδασι τί|strong="G5101" ποιοῦσι. Διαμεριζόμενοι|strong="G1266" δὲ|strong="G1161" τὰ|strong="G3588" ἱμάτια|strong="G2440" αὐτοῦ|strong="G0846", ἔβαλον|strong="G0906" κλῆρον|strong="G2819".
34 Jisaso Gorɨxomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ápe, nionɨ niarɨgɨ́á tɨyɨ́ awa majɨ́á nimónɨmáná niarɨŋagɨ́a nánɨ joxɨ yokwarɨmɨ́ wiiɨ.” urarɨ́ná porisowa Jisasoyá rapɨrapɨ́ gonɨ gonɨ meámɨnɨréɨnɨrɨ sárú nero yaŋɨ́ inarɨŋagɨ́a
35 Καὶ|strong="G2532" εἱστήκει|strong="G2476" ὁ|strong="G3588" λαὸς|strong="G2992" θεωρῶν|strong="G2334". Ἐξεμυκτήριζον|strong="G1592" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἄρχοντες|strong="G0758" σὺν|strong="G4862" αὐτοῖς|strong="G0846", λέγοντες|strong="G3004", Ἄλλους|strong="G0243" ἔσωσε, σωσάτω|strong="G4982" ἑαυτόν|strong="G1438", εἰ|strong="G1487" οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" Χριστός|strong="G5547", ὁ|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" ἐκλεκτός|strong="G1588".
35 ámá númɨ bɨ́áyɨ́ e nɨrówapɨro sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨro Judayɨ́ ámɨnáowa enɨ aí rɨperɨrɨ́ numero re rɨgɨ́awixɨnɨ, “O ámá wíyo arɨrá wiagorɨnɨ. O nepa ámá arɨ́owayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaronɨ́oyɨ rarɨŋwáo eŋánáyɨ́, Gorɨxo nɨrɨ́pearɨ nene yeáyɨ́ neayimɨxemeanɨ́a nánɨ urowárénapɨnɨ́oyɨ rarɨŋwáo eŋánáyɨ́, xewanɨŋo arɨrá oinɨnɨ.” nɨra warɨ́ná
36 Ἐνέπαιζον|strong="G1702" δὲ|strong="G1161" αὐτῷ|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" στρατιῶται|strong="G4757", προσερχόμενοι|strong="G4334" καὶ|strong="G2532" ὄξος|strong="G3690" προσφέροντες|strong="G4374" αὐτῷ|strong="G0846",
36 porisowa enɨ ikayɨ́wɨ́ numearɨróná iniɨgɨ́ wainɨ́ mɨxɨ́ yarɨŋɨ́pɨ mɨnɨ wianɨro nánɨ aŋwɨ e nɨbɨro
37 καὶ|strong="G2532" λέγοντες|strong="G3004", Εἰ|strong="G1487" σὺ|strong="G4771" εἶ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453", σῶσον|strong="G4982" σεαυτόν|strong="G4572".
37 re urayigɨ́awixɨnɨ, “Joxɨ Judayɨ́yá mɨxɨ́ ináyoxɨ eŋánáyɨ́, jɨwanɨŋoxɨ éɨ́ mínɨneɨ.” urɨgɨ́awixɨnɨ.
38 Ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" ἐπιγραφὴ|strong="G1923" γεγραμμένη|strong="G1125" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτῷ|strong="G0846" γράμμασιν|strong="G1121" Ἑλληνικοῖς|strong="G1673" καὶ|strong="G2532" Ῥωμαϊκοῖς|strong="G4513" καὶ|strong="G2532" Ἑβραϊκοῖς|strong="G1444", Οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453".
38 “Ámá royɨ́ mɨxɨ́ ináyɨ́ Judayɨ́yáorɨnɨ.” nɨrɨro íkɨ́á wáráyo rɨ́wamɨŋɨ́ e neámáná oyá yoxáɨ́yo xwápɨyi seáyɨ émɨ pɨ́raugɨ́awixɨnɨ.
39 Εἷς|strong="G1519" δὲ|strong="G1161" τῶν|strong="G3588" κρεμασθέντων|strong="G2910" κακούργων|strong="G2557" ἐβλασφήμει|strong="G0987" αὐτόν|strong="G0846", λέγων|strong="G3004", Εἰ|strong="G1487" σὺ|strong="G4771" εἶ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" Χριστός|strong="G5547", σῶσον|strong="G4982" σεαυτὸν|strong="G4572" καὶ|strong="G2532" ἡμᾶς|strong="G1473".
39 Rɨkɨkɨrɨ́ó yarɨgɨ́íwaú, Jisasomɨ mɨdɨmɨdánɨ íkɨ́áyo yekwɨroárɨ́íwaú wɨ́o Jisasomɨ ikayɨ́wɨ́ nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ nepa ámá yeáyɨ́ neayimɨxemearɨ́a nánɨ arɨ́owayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaronɨ́oyɨ rarɨŋwáoxɨranɨ? Jɨwanɨŋoxɨ éɨ́ mínɨnɨrɨ yawawi enɨ yeamínɨrɨ eɨ.” urɨ́agɨ aí
40 Ἀποκριθεὶς|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" ἕτερος|strong="G2087" ἐπετίμα|strong="G2008" αὐτῷ|strong="G0846", λέγων|strong="G3004", Οὐδὲ|strong="G3761" φοβῇ|strong="G5399" σὺ|strong="G4771" τὸν|strong="G3588" Θεόν|strong="G2316", ὅτι|strong="G3754" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" αὐτῷ|strong="G0846" κρίματι|strong="G2917" εἶ|strong="G1487";
40 wɨ́o “E murɨpanɨ.” nurɨrɨ mɨxɨ́ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Rɨ́nɨŋɨ́ o meaarɨŋɨ́pɨ joxɨ axɨ́pɨ nɨmearɨ aiwɨ Gorɨxo nánɨ wáyɨ́ mɨsinarɨnɨranɨ?
41 Καὶ|strong="G2532" ἡμεῖς|strong="G1473" μὲν|strong="G3303" δικαίως|strong="G1346", ἄξια|strong="G0514" γὰρ|strong="G1063" ὧν|strong="G3739" ἐπράξαμεν|strong="G4238" ἀπολαμβάνομεν|strong="G0618"· οὗτος|strong="G3778" δὲ|strong="G1161" οὐδὲν|strong="G3762" ἄτοπον|strong="G0824" ἔπραξε.
41 Yawawi yeapɨkíáná ayɨ́ ananɨrɨnɨ. Ɨ́wɨ́ yarɨgwɨ́íyo dánɨ xɨxenɨ yeapɨkiarɨŋoɨ. Ámá royɨ́ ɨ́wɨ́ bɨ méagɨ aiwɨ pɨkiarɨŋoɨ.” nurɨrɨ
42 Καὶ|strong="G2532" ἔλεγε τῷ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424", Μνήσθητί|strong="G3415" μου|strong="G1473", Κύριε|strong="G2962", ὅταν|strong="G3752" ἔλθῃς|strong="G2064" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" βασιλείᾳ|strong="G0932" σου|strong="G4771".
42 Jisasomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ rɨxa mɨxɨ́ ináyɨ́ nimónɨrɨ nɨmeŋwearɨ́ná nionɨ nánɨ dɨŋɨ́ móɨrɨxɨnɨ.” urɨ́agɨ
43 Καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" σοι|strong="G4771", σήμερον|strong="G4594" μετ|strong="G3326"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473" ἔσῃ|strong="G1510" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" παραδείσῳ|strong="G3857".
43 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nepa rɨrarɨŋɨnɨ. Agwɨ nionɨ tɨ́nɨ aŋɨ́namɨ ŋweanɨ́wiɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
44 Ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" ὡσεὶ|strong="G5616" ὥρα|strong="G5610" ἕκτη|strong="G1623", καὶ|strong="G2532" σκότος|strong="G4655" ἐγένετο|strong="G1096" ἐφ|strong="G1909"᾿ ὅλην|strong="G3650" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093" ἕως|strong="G2193" ὥρας|strong="G5610" ἐννάτης.
44 Rɨxa sogwɨ́ áwɨnɨ e ŋweaŋáná re eŋɨnigɨnɨ. Sogwɨ́ nɨsɨ́kwirɨ aŋɨ́ nɨmɨnɨ sɨ́á xaíwɨ́ nɨyinára nurɨ rɨxa 3:00 p.m. imónáná sogwɨ́ ámɨ noxárorɨ anɨŋɨnigɨnɨ.
45 Καὶ|strong="G2532" ἐσκοτίσθη|strong="G4654" ὁ|strong="G3588" ἥλιος|strong="G2246", καὶ|strong="G2532" ἐσχίσθη|strong="G4977" τὸ|strong="G3588" καταπέτασμα|strong="G2665" τοῦ|strong="G3588" ναοῦ|strong="G3485" μέσον|strong="G3319".
45 Sogwɨ́ sɨ́kwiárɨŋáná rapɨrapɨ́ sepiá aŋɨ́ sipɨsipɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwá ŋwɨ́á tɨ́ŋɨ́mɨnɨ epaŋioárɨnɨŋú áwɨnɨ e naxɨnowárɨrɨ wúkaú epaŋioárɨnɨŋɨnigɨnɨ.
46 Καὶ|strong="G2532" φωνήσας|strong="G5455" φωνῇ|strong="G5456" μεγάλῃ|strong="G3173" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" εἶπε|strong="G3004", Πάτερ|strong="G3962", εἰς|strong="G1519" χεῖράς|strong="G5495" σου|strong="G4771" παραθήσομαι|strong="G3908" τὸ|strong="G3588" πνεῦμά|strong="G4151" μου|strong="G1473"· καὶ|strong="G2532" ταῦτα|strong="G3778" εἰπὼν|strong="G3004" ἐξέπνευσεν|strong="G1606".
46 Jisaso rɨ́aiwá re rɨŋɨnigɨnɨ, “Ápoxɨnɨ, gɨ́ dɨŋɨ́ orɨŋwɨrárɨmɨnɨ.” nurɨmɨ dɨŋɨ́ yánɨŋɨnigɨnɨ.
47 Ἰδὼν|strong="G3708" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" ἑκατόνταρχος|strong="G1543" τὸ|strong="G3588" γενόμενον|strong="G1096", ἐδόξασε τὸν|strong="G3588" Θεόν|strong="G2316", λέγων|strong="G3004", Ὄντως|strong="G3689" ὁ|strong="G3588" ἄνθρωπος|strong="G0444" οὗτος|strong="G3778" δίκαιος|strong="G1342" ἦν|strong="G1510".
47 Jisaso dɨŋɨ́ yánɨ́agɨ porisowamɨ seáyɨ e imónɨŋo amɨpí ayɨ́ e éagɨ sɨŋwɨ́ e nɨwɨnɨrɨ Gorɨxomɨ yayɨ́ numerɨ re rɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá ro nepa wé rónɨŋo, sɨpí wí mimɨxɨpa eŋomɨ aí pɨkíwɨnɨ.” rɨŋɨnigɨnɨ.
48 Καὶ|strong="G2532" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" συμπαραγενόμενοι|strong="G4836" ὄχλοι|strong="G3793" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" θεωρίαν|strong="G2335" ταύτην|strong="G3778", θεωροῦντες|strong="G2334" τὰ|strong="G3588" γενόμενα|strong="G1096", τύπτοντες|strong="G5180" ἑαυτῶν|strong="G1438" τὰ|strong="G3588" στήθη|strong="G4738" ὑπέστρεφον|strong="G5290".
48 Ámá oxɨ́ apɨxɨ́ nɨ́nɨ Porisowa Jisasomɨ yekwɨroárarɨ́ná sɨŋwɨ́ wɨnanɨro bɨmíɨ́áyɨ́ sogwɨ́ sɨ́kwiárɨrɨ ámɨ oxárorɨ nerɨ Jisaso perɨ éagɨ nɨwɨnɨro ayá ɨ́á nɨxɨrɨnɨmɨ wigɨ́ aŋɨ́ e nánɨ umigɨ́awixɨnɨ.
49 Εἱστήκεισαν|strong="G2476" δὲ|strong="G1161" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" γνωστοὶ|strong="G1110" αὐτοῦ|strong="G0846" μακρόθεν|strong="G3113", καὶ|strong="G2532" γυναῖκες|strong="G1135" αἱ|strong="G3588" συνακολουθήσασαι|strong="G4870" αὐτῷ|strong="G0846" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" Γαλιλαίας|strong="G1056", ὁρῶσαι|strong="G3708" ταῦτα|strong="G3778".
49 Ámá Jisasoyá xegɨ́ imónɨŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ apɨxɨ́ Gariri pɨropenɨsɨ́yo dáŋɨ́ o tɨ́nɨ nawínɨ bɨgɨ́íwa tɨ́nɨ ná jɨ́amɨ onɨmiápɨ nɨrómáná omɨ pɨkiarɨ́ná amɨpí apɨ e éagɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨgɨ́awixɨnɨ.
50 Καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", ἀνὴρ|strong="G0435" ὀνόματι|strong="G3686" Ἰωσήφ|strong="G2501", βουλευτὴς|strong="G1010" ὑπάρχων|strong="G5225", ἀνὴρ|strong="G0435" ἀγαθὸς|strong="G0018" καὶ|strong="G2532" δίκαιος|strong="G1342" —
50 — ausente —
51 οὗτος|strong="G3778" οὐκ|strong="G3756" ἦν|strong="G1510" συγκατατεθειμένος|strong="G4784" τῇ|strong="G3588" βουλῇ|strong="G1012" καὶ|strong="G2532" τῇ|strong="G3588" πράξει|strong="G4234" αὐτῶν|strong="G0846" — ἀπὸ|strong="G0575" Ἀριμαθαίας|strong="G0707" πόλεως|strong="G4172" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453", ὃς|strong="G3739" καὶ|strong="G2532" προσεδέχετο|strong="G4327" καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" τὴν|strong="G3588" βασιλείαν|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316"·
51 — ausente —
52 οὗτος|strong="G3778" προσελθὼν|strong="G4334" τῷ|strong="G3588" Πιλάτῳ|strong="G4091" ᾐτήσατο|strong="G0154" τὸ|strong="G3588" σῶμα|strong="G4983" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424".
52 O émáyɨ́ gapɨmanɨ́ Pairato tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nurɨ Jisaso pɨyomɨ xwɨ́á weyárɨmɨnɨrɨ nánɨ yarɨŋɨ́ nɨwirɨ Pairato “Oyɨ.” urɨ́agɨ nurɨ
53 Καὶ|strong="G2532" καθελὼν|strong="G2507" αὐτὸ|strong="G0846" ἐνετύλιξεν|strong="G1794" αὐτὸ|strong="G0846" σινδόνι|strong="G4616", καὶ|strong="G2532" ἔθηκεν|strong="G5087" αὐτὸ|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" μνήματι|strong="G3418" λαξευτῷ|strong="G2991", οὗ|strong="G3756" οὐκ|strong="G3756" ἦν|strong="G1510" οὐδέπω|strong="G3764" οὐδεὶς|strong="G3762" κείμενος|strong="G2749".
53 Jisaso pɨkíɨ́omɨ nɨmeámɨ nɨwepɨ́nɨrɨ xwɨ́á e dánɨ rapɨrapɨ́ apɨ́á weŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xopɨxopɨ́ nɨrorɨ sɨ́ŋáyo ámá óɨ́ rɨxɨgɨ́áyimɨ —Ayi ámá sɨnɨ mɨtagɨ́áyirɨnɨ. Ayimɨ tɨmɨnɨrɨ nánɨ nɨmeámɨ nurɨ ínɨmɨ tɨŋɨnigɨnɨ.
54 Καὶ|strong="G2532" ἡμέρα|strong="G2250" ἦν|strong="G1510" Παρασκευή|strong="G3904", καὶ|strong="G2532" σάββατον|strong="G4521" ἐπέφωσκε.
54 Sabarɨ́á nánɨ amɨpí píránɨŋɨ́ nimɨxɨro tarɨgɨ́áyimɨ nɨtɨrɨ aiwɨ Sabarɨ́á náyi rɨxa aŋwɨ e eŋáná tɨŋɨnigɨnɨ.
55 Κατακολουθήσασαι|strong="G2628" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" γυναῖκες|strong="G1135", αἵτινες|strong="G3748" ἦσαν|strong="G1510" συνεληλυθυῖαι|strong="G4905" αὐτῷ|strong="G0846" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" Γαλιλαίας|strong="G1056", ἐθεάσαντο|strong="G2300" τὸ|strong="G3588" μνημεῖον|strong="G3419", καὶ|strong="G2532" ὡς|strong="G5613" ἐτέθη|strong="G5087" τὸ|strong="G3588" σῶμα|strong="G4983" αὐτοῦ|strong="G0846".
55 Apɨxɨ́ Gariri pɨropenɨsɨ́yo dánɨ númɨ bɨ́íwa “Jisasomɨ arɨge rɨ́a tarɨnɨ?” nɨyaiwiro sɨŋwɨ́ wɨnanɨro númɨ nuro sɨ́ŋá óɨ́yimɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨróná xɨ́omɨ tarɨ́ná enɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨmɨ
56 Ὑποστρέψασαι|strong="G5290" δὲ|strong="G1161" ἡτοίμασαν|strong="G2090" ἀρώματα|strong="G0759" καὶ|strong="G2532" μύρα|strong="G3464". Καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" μὲν|strong="G3303" σάββατον|strong="G4521" ἡσύχασαν|strong="G2270" κατὰ|strong="G2596" τὴν|strong="G3588" ἐντολήν|strong="G1785".
56 wigɨ́ aŋɨ́ e nánɨ nuro Sadéyo Jisasoyá wará xópé éwanɨgɨnɨrɨ íkɨ́á dɨ́á dɨŋɨ́ naŋɨ́ eaarɨŋɨ́ bɨ tɨ́nɨ gɨ́niɨ́ bɨ tɨ́nɨ píránɨŋɨ́ nimɨxɨro nɨtɨro sá wegɨ́íwa Sabarɨ́áyo ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ rarɨŋɨ́pa kikiɨ́á ŋweagɨ́awixɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra