João 18

GRCTR vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Ταῦτα|strong="G3778" εἰπὼν|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐξῆλθε σὺν|strong="G4862" τοῖς|strong="G3588" μαθηταῖς|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" πέραν|strong="G4008" τοῦ|strong="G3588" χειμάρρου|strong="G5493" τῶν|strong="G3588" Κέδρων|strong="G2748", ὅπου|strong="G3699" ἦν|strong="G1510" κῆπος|strong="G2779", εἰς|strong="G1519" ὃν|strong="G3739" εἰσῆλθεν|strong="G1525" αὐτὸς|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846".
1 Gorɨxomɨ rɨxɨŋɨ́ e nurárɨmo xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa tɨ́nɨ nuro írɨreŋɨ́ xegɨ́ yoɨ́ Kidɨronɨyɨ rɨnɨŋɨ́pámɨ nɨxemoro omɨŋɨ́ ojɨkwɨ́í bɨ orɨwámɨ dánɨ inɨŋɨ́pɨ tɨ́e rémogɨ́awixɨnɨ.
2 ᾜδει|strong="G1492" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" Ἰούδας|strong="G2455", ὁ|strong="G3588" παραδιδοὺς|strong="G3860" αὐτόν|strong="G0846", τὸν|strong="G3588" τόπον|strong="G5117"· ὅτι|strong="G3754" πολλάκις|strong="G4178" συνήχθη|strong="G4863" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐκεῖ|strong="G1563" μετὰ|strong="G3326" τῶν|strong="G3588" μαθητῶν|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846".
2 Judaso, Jisaso nánɨ mɨyɨ́ urɨno enɨ Jisaso tɨ́nɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa tɨ́nɨ íníná e awí eánayarɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ omɨŋɨ́ ojɨkwɨ́í apɨ nánɨ nɨjɨ́árɨnɨ.
3 Ὁ|strong="G3588" οὖν|strong="G3767" Ἰούδας|strong="G2455", λαβὼν|strong="G2983" τὴν|strong="G3588" σπεῖραν|strong="G4686", καὶ|strong="G2532" ἐκ|strong="G1537" τῶν|strong="G3588" ἀρχιερέων|strong="G0749" καὶ|strong="G2532" Φαρισαίων|strong="G5330" ὑπηρέτας|strong="G5257", ἔρχεται|strong="G2064" ἐκεῖ|strong="G1563" μετὰ|strong="G3326" φανῶν|strong="G5322" καὶ|strong="G2532" λαμπάδων|strong="G2985" καὶ|strong="G2532" ὅπλων|strong="G3696".
3 O émáyɨ́ porisɨ́ wamɨ awí earɨ aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awí mearoarɨgɨ́áwamɨ enɨ Parisiowa tɨ́nɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́ŋɨ́ e dánɨ awí earɨ nemáná awa ramɨxɨ́ tɨ́nɨ uyɨ́wɨ́ tɨ́nɨ mɨxɨ́nápɨ tɨ́nɨ nɨxɨrɨmáná ojɨkwɨ́ípimɨ nánɨ nuro rémóáná
4 Ἰησοῦς|strong="G2424" οὖν|strong="G3767", εἰδὼς|strong="G1492" πάντα|strong="G3956" τὰ|strong="G3588" ἐρχόμενα|strong="G2064" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτόν|strong="G0846", ἐξελθὼν|strong="G1831" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Τίνα|strong="G5100" ζητεῖτε|strong="G2212";
4 Jisaso xɨ́omɨ wikárɨpɨ́rɨ́pɨ nɨpɨnɨ nánɨ rɨxa nɨjɨ́á nimónɨrɨ nánɨ aŋwɨ e nurɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Soyɨ́né go nánɨ pɨ́á yarɨŋoɨ?” urɨ́agɨ
5 Ἀπεκρίθησαν|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846", Ἰησοῦν|strong="G2424" τὸν|strong="G3588" Ναζωραῖον|strong="G3480". Λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510". Εἱστήκει|strong="G2476" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" Ἰούδας|strong="G2455" ὁ|strong="G3588" παραδιδοὺς|strong="G3860" αὐτὸν|strong="G0846" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846".
5 awa re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Nasaretɨ dáŋɨ́ Jisaso nánɨ pɨ́á yarɨŋwɨnɨ.” urɨ́agɨ́a Judaso xɨ́o nánɨ pasánɨŋɨ́ umearɨŋo awa tɨ́nɨ roŋáná Jisaso “Ayɨ́ nionɨrɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
6 Ὡς|strong="G5613" οὖν|strong="G3767" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846" ὅτι|strong="G3754" Ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510", ἀπῆλθον|strong="G0565" εἰς|strong="G1519" τὰ|strong="G3588" ὀπίσω|strong="G3694", καὶ|strong="G2532" ἔπεσον|strong="G4098" χαμαί|strong="G5476".
6 “Ayɨ́ nionɨrɨnɨ.” uráná awa re egɨ́awixɨnɨ. Óɨ́ nero rɨ́wɨmɨnaŋɨ́ úɨ́áyɨ́ xwɨ́áyo pɨkínɨmeagɨ́awixɨnɨ.
7 Πάλιν|strong="G3825" οὖν|strong="G3767" αὐτοὺς|strong="G0846" ἐπηρώτησε, Τίνα|strong="G5100" ζητεῖτε|strong="G2212"; Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπον|strong="G3004", Ἰησοῦν|strong="G2424" τὸν|strong="G3588" Ναζωραῖον|strong="G3480".
7 Xwɨ́áyo pɨ́kínɨmeáagɨ́a o ámɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Go nánɨ pɨ́á yarɨŋoɨ?” urɨ́agɨ awa “Nasaretɨ dáŋɨ́ Jisaso nánɨ pɨ́á yarɨŋwɨnɨ.” urɨ́agɨ́a
8 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Εἶπον|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771" ὅτι|strong="G3754" ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510"· εἰ|strong="G1487" οὖν|strong="G3767" ἐμὲ|strong="G1473" ζητεῖτε|strong="G2212", ἄφετε|strong="G0863" τούτους|strong="G3778" ὑπάγειν|strong="G5217"·
8 Jisaso “ ‘Ayɨ́ nionɨrɨnɨ.’ rɨxa searɨ́anigɨnɨ. Ayɨnánɨ nionɨ nánɨ pɨ́á nɨnirɨ́náyɨ́, ámá rowayɨ́ xe oúpoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨ́poyɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
9 ἵνα|strong="G2443" πληρωθῇ|strong="G4137" ὁ|strong="G3588" λόγος|strong="G3056" ὃν|strong="G3739" εἶπεν|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Οὓς|strong="G3739" δέδωκάς|strong="G1325" μοι|strong="G1473", οὐκ|strong="G3756" ἀπώλεσα|strong="G0622" ἐξ|strong="G1537" αὐτῶν|strong="G0846" οὐδένα|strong="G3762".
9 Xámɨ Gorɨxomɨ re urɨ́ɨ́pɨ, “Ámá joxɨyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ xɨ́dɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ niapɨŋɨ́yɨ́ womɨ mɨwiorɨ́rɨŋárɨnɨ.” urɨ́ɨ́pɨ xɨxenɨ imónɨnɨ nánɨ e urɨŋɨnigɨnɨ.
10 Σίμων|strong="G4613" οὖν|strong="G3767" Πέτρος|strong="G4074" ἔχων|strong="G2192" μάχαιραν|strong="G3162" εἵλκυσεν|strong="G1670" αὐτήν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἔπαισε τὸν|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" ἀρχιερέως|strong="G0749" δοῦλον|strong="G1401", καὶ|strong="G2532" ἀπέκοψεν|strong="G0609" αὐτοῦ|strong="G0846" τὸ|strong="G3588" ὠτίον|strong="G5621" τὸ|strong="G3588" δεξιόν|strong="G1188". Ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" ὄνομα|strong="G3686" τῷ|strong="G3588" δούλῳ|strong="G1401" Μάλχος|strong="G3124".
10 E urarɨ́ná Saimonɨ Pitao kirá bá nɨmɨxearɨ re eŋɨnigɨnɨ. Mɨ́rɨ́ nurɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ seáyɨ e wimónɨŋoyá omɨŋɨ́ wiiarɨŋomɨ —O xegɨ́ yoɨ́ Marɨkasoyɨ rɨnɨŋorɨnɨ. Omɨ mɨŋɨ́ rómɨnɨrɨ éɨ́yɨ́ pɨ́rɨ́ noyɨ́kirɨ arɨ́á mɨŋɨ́ wirɨ́pieaŋɨnigɨnɨ.
11 Εἶπεν|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" τῷ|strong="G3588" Πέτρῳ|strong="G4074", Βάλε|strong="G0906" τὴν|strong="G3588" μάχαιράν|strong="G3162" σου|strong="G4771" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" θήκην|strong="G2336"· τὸ|strong="G3588" ποτήριον|strong="G4221" ὃ|strong="G3588" δέδωκέ μοι|strong="G1473" ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962", οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" πίω|strong="G4095" αὐτό|strong="G0846";
11 Pɨ́rɨ́ noyɨ́kirɨ arɨ́á mɨŋɨ́ wirɨ́pieáagɨ Jisaso Pitaomɨ mɨxɨ́ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Kirápá xegɨ́ aŋɨ́yo ámɨ upɨ́roɨ. Xeanɨŋɨ́ kapɨxɨ́nɨŋɨ́ ápo o onɨnɨrɨ niaparɨŋɨ́pɨ ‘Mɨnɨpa oenɨ.’ rɨsimónarɨnɨ?” urɨŋɨnigɨnɨ.
12 Ἡ|strong="G3588" οὖν|strong="G3767" σπεῖρα|strong="G4686" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" χιλίαρχος|strong="G5506" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ὑπηρέται|strong="G5257" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453" συνέλαβον|strong="G4815" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424", καὶ|strong="G2532" ἔδησαν|strong="G1210" αὐτόν|strong="G0846",
12 Émáyɨ́ porisowa tɨ́nɨ wigɨ́ seáyɨ e wimónɨŋo tɨ́nɨ Judayɨ́ aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awí mearoarɨgɨ́áwa tɨ́nɨ Jisasomɨ ɨ́á nɨxero gwɨ́ nɨjiro
13 καὶ|strong="G2532" ἀπήγαγον|strong="G0520" αὐτὸν|strong="G0846" πρὸς|strong="G4314" Ἄνναν|strong="G0452" πρῶτον|strong="G4412"· ἦν|strong="G1510" γὰρ|strong="G1063" πενθερὸς|strong="G3995" τοῦ|strong="G3588" Καϊάφα|strong="G2533", ὃς|strong="G3739" ἦν|strong="G1510" ἀρχιερεὺς|strong="G0749" τοῦ|strong="G3588" ἐνιαυτοῦ|strong="G1763" ἐκείνου|strong="G1565".
13 xámɨ Anaso tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨméra ugɨ́awixɨnɨ. Anasomɨ xɨneagwo Kaiapasorɨnɨ. Xwiogwɨ́ omɨ o apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwa seáyɨ e wimónɨŋorɨnɨ.
14 Ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" Καϊάφας|strong="G2533" ὁ|strong="G3588" συμβουλεύσας|strong="G4823" τοῖς|strong="G3588" Ἰουδαίοις|strong="G2453", ὅτι|strong="G3754" συμφέρει|strong="G4851" ἕνα|strong="G1520" ἄνθρωπον|strong="G0444" ἀπολέσθαι|strong="G0622" ὑπὲρ|strong="G5228" τοῦ|strong="G3588" λαοῦ|strong="G2992".
14 Xámɨ xegɨ́ Judayo re urɨŋo, ayɨ́ orɨnɨ, “ ‘Negɨ́ ámá nɨ́nɨ pepɨ́rɨxɨnɨrɨ ayɨ́ rɨ́nɨŋɨ́ meaanɨrɨ éɨ́ápɨ nánɨ ámá ná wonɨ rɨ́nɨŋɨ́ apɨ nɨmearɨ nɨperɨ́náyɨ́, ananɨrɨnɨ.’ nimónarɨnɨ.” urɨŋorɨnɨ.
15 Ἠκολούθει|strong="G0190" δὲ|strong="G1161" τῷ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424" Σίμων|strong="G4613" Πέτρος|strong="G4074", καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" ἄλλος|strong="G0243" μαθητής|strong="G3101". Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" μαθητὴς|strong="G3101" ἐκεῖνος|strong="G1565" ἦν|strong="G1510" γνωστὸς|strong="G1110" τῷ|strong="G3588" ἀρχιερεῖ|strong="G0749", καὶ|strong="G2532" συνεισῆλθε τῷ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" αὐλὴν|strong="G0833" τοῦ|strong="G3588" ἀρχιερέως|strong="G0749"·
15 Omɨ xɨneagwo, Anasoyɨ rɨnɨŋo tɨ́ŋɨ́ e nánɨ Jisasomɨ nɨméra warɨ́ná Saimonɨ Pitao tɨ́nɨ wiepɨsarɨŋɨ́yɨ́ ámɨ wo tɨ́nɨ awaú Jisasomɨ rɨ́wɨ́yo nɨxɨ́da nuri apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ seáyɨ e wimónɨŋoyá aŋɨ́ tɨ́ŋɨ́ e nɨrémómáná wiepɨsarɨŋɨ́ wɨ́omɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ seáyɨ e wimónɨŋo sɨ́mɨmaŋɨ́ oyá nɨjɨ́á eŋagɨ nánɨ o Jisaso tɨ́nɨ aŋɨ́ ákɨŋáyo ínɨmɨ nɨpáwiri
16 ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Πέτρος|strong="G4074" εἱστήκει|strong="G2476" πρὸς|strong="G4314" τῇ|strong="G3588" θύρᾳ|strong="G2374" ἔξω|strong="G1854". Ἐξῆλθεν|strong="G1831" οὖν|strong="G3767" ὁ|strong="G3588" μαθητὴς|strong="G3101" ὁ|strong="G3588" ἄλλος|strong="G0243" ὃς|strong="G3739" ἦν|strong="G1510" γνωστὸς|strong="G1110" τῷ|strong="G3588" ἀρχιερεῖ|strong="G0749", καὶ|strong="G2532" εἶπε|strong="G3004" τῇ|strong="G3588" θυρωρῷ|strong="G2377", καὶ|strong="G2532" εἰσήγαγε τὸν|strong="G3588" Πέτρον|strong="G4074".
16 Pitao sɨnɨ bɨ́arɨwámɨnɨ ɨ́wí e roŋagɨ nánɨ nurɨ apɨxɨ́ ákɨŋá ɨ́wíyimɨ awí roarɨŋímɨ Pitao nánɨ nurɨmo nɨpeyearɨ nɨwirɨmeámɨ ɨ́wiaparɨ́ná
17 Λέγει|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" ἡ|strong="G3588" παιδίσκη|strong="G3814" ἡ|strong="G3588" θυρωρὸς|strong="G2377" τῷ|strong="G3588" Πέτρῳ|strong="G4074", Μὴ|strong="G3361" καὶ|strong="G2532" σὺ|strong="G4771" ἐκ|strong="G1537" τῶν|strong="G3588" μαθητῶν|strong="G3101" εἶ|strong="G1487" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" τούτου|strong="G3778"; Λέγει|strong="G3004" ἐκεῖνος|strong="G1565", Οὐκ|strong="G3756" εἰμί|strong="G1510".
17 apɨxɨ́ ákɨŋá ɨ́wíyimɨ awí roarɨŋí Pitaomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ enɨ ámá royá wiepɨsarɨŋɨ́ woxɨ menɨranɨ?” urɨ́agɨ o “Nionɨmanɨ.” nurɨmɨ nɨpáwirɨ
18 Εἱστήκεισαν|strong="G2476" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" δοῦλοι|strong="G1401" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ὑπηρέται|strong="G5257" ἀνθρακιὰν|strong="G0439" πεποιηκότες|strong="G4160", ὅτι|strong="G3754" ψύχος|strong="G5592" ἦν|strong="G1510", καὶ|strong="G2532" ἐθερμαίνοντο|strong="G2328"· ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074" ἑστὼς|strong="G2476" καὶ|strong="G2532" θερμαινόμενος|strong="G2328".
18 xɨnáíwánɨŋɨ́ nimónɨro omɨŋɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awí mearoarɨgɨ́áwa tɨ́nɨ e nɨrówapɨro imɨŋɨ́ rarɨŋagɨ nánɨ rɨ́á nikeámáná rɨ́á imónarɨ́ná Pitao enɨ rɨ́á oimónɨmɨnɨrɨ aŋwɨ e nurɨ awa tɨ́nɨ nawínɨ nɨrorɨ rɨ́á imónarɨŋagɨnɨ.
19 Ὁ|strong="G3588" οὖν|strong="G3767" ἀρχιερεὺς|strong="G0749" ἠρώτησε τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424" περὶ|strong="G4012" τῶν|strong="G3588" μαθητῶν|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" περὶ|strong="G4012" τῆς|strong="G3588" διδαχῆς|strong="G1322" αὐτοῦ|strong="G0846".
19 Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ seáyɨ e wimónɨŋo Jisasoyá wiepɨsarɨŋɨ́yɨ́ nánɨ yarɨŋɨ́ wirɨ xwɨyɨ́á ámáyo uréwapɨyarɨŋɨ́pɨ nánɨ yarɨŋɨ́ wirɨ éagɨ
20 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἐγὼ|strong="G1473" παρρησίᾳ|strong="G3954" ἐλάλησα|strong="G2980" τῷ|strong="G3588" κόσμῳ|strong="G2889"· ἐγὼ|strong="G1473" πάντοτε|strong="G3842" ἐδίδαξα|strong="G1321" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" συναγωγῇ|strong="G4864" καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἱερῷ|strong="G2411", ὅπου|strong="G3699" πάντοτε|strong="G3842" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453" συνέρχονται|strong="G4905", καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" κρυπτῷ|strong="G2927" ἐλάλησα|strong="G2980" οὐδέν|strong="G3762".
20 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ ámá nɨyonɨ sɨŋánɨŋe dánɨ uréwapɨyarɨŋárɨnɨ. Nionɨ gínɨ gíná nuréwapɨyirɨ́ná rotú aŋɨ́yo dánɨranɨ, aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ dánɨranɨ, sa negɨ́ Judayɨ́ awí eánarɨgɨ́e dánɨ uréwapɨyarɨŋá eŋagɨ nánɨ
21 Τί|strong="G5101" με|strong="G1473" ἐπερωτᾷς|strong="G1905"; Ἐπερώτησον|strong="G1905" τοὺς|strong="G3588" ἀκηκοότας|strong="G0191", τί|strong="G5101" ἐλάλησα|strong="G2980" αὐτοῖς|strong="G0846"· ἴδε|strong="G3708", οὗτοι|strong="G3778" οἴδασιν|strong="G1492" ἃ|strong="G3739" εἶπον|strong="G3004" ἐγώ|strong="G1473".
21 joxɨ pí nánɨ nionɨ yarɨŋɨ́ niarɨŋɨnɨ. Nionɨ xwɨyɨ́á urarɨ́ná arɨ́á niarɨgɨ́áyo yarɨŋɨ́ wiɨ. Pí pí urarɨŋápɨ nánɨ ayɨ́ ananɨ nɨjɨ́árɨnɨ.” uráná
22 Ταῦτα|strong="G3778" δὲ|strong="G1161" αὐτοῦ|strong="G0846" εἰπόντος|strong="G3004", εἷς|strong="G1519" τῶν|strong="G3588" ὑπηρετῶν|strong="G5257" παρεστηκὼς|strong="G3936" ἔδωκε ῥάπισμα|strong="G4475" τῷ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424", εἰπών|strong="G3004", Οὕτως|strong="G3779" ἀποκρίνῃ|strong="G0611" τῷ|strong="G3588" ἀρχιερεῖ|strong="G0749";
22 aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awí mearoarɨgɨ́áyɨ́ wo aŋwɨ e éɨ́ nɨrómáná Jisasomɨ wé tɨ́nɨ nupɨkákwirɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ seáyɨ e wimónɨŋomɨ e nurɨrɨ́ná ‘Apánɨ urarɨŋɨnɨ.’ rɨsimónarɨnɨ?” urɨ́agɨ
23 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Εἰ|strong="G1487" κακῶς|strong="G2560" ἐλάλησα|strong="G2980", μαρτύρησον|strong="G3140" περὶ|strong="G4012" τοῦ|strong="G3588" κακοῦ|strong="G2556"· εἰ|strong="G1487" δὲ|strong="G1161" καλῶς|strong="G2573", τί|strong="G5101" με|strong="G1473" δέρεις|strong="G1194";
23 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ xeŋwɨ́nɨ nɨrɨrɨ sɨpínɨ rarɨ́náyɨ́, xeŋwɨ́ rɨ́ápɨ nánɨ áwaŋɨ́ neareɨ. Nionɨ naŋɨ́ rarɨ́náyɨ́, pí nánɨ iwaŋɨ́ neaarɨŋɨnɨ?” urɨ́agɨ
24 Ἀπέστειλεν|strong="G0649" οὖν|strong="G3767" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἄννας|strong="G0452" δεδεμένον|strong="G1210" πρὸς|strong="G4314" Καϊάφαν|strong="G2533" τὸν|strong="G3588" ἀρχιερέα|strong="G0749".
24 Anaso Jisaso sɨnɨ gwɨ́ jinɨŋáná apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ seáyɨ e wimónɨŋɨ́ ámɨ wo, Kaiapasoyɨ rɨnɨŋo tɨ́ŋɨ́ e nánɨ wiowárɨŋɨnigɨnɨ.
25 Ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" Σίμων|strong="G4613" Πέτρος|strong="G4074" ἑστὼς|strong="G2476" καὶ|strong="G2532" θερμαινόμενος|strong="G2328"· εἶπον|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" αὐτῷ|strong="G0846", Μὴ|strong="G3361" καὶ|strong="G2532" σὺ|strong="G4771" ἐκ|strong="G1537" τῶν|strong="G3588" μαθητῶν|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" εἶ|strong="G1487"; Ἠρνήσατο|strong="G0720" ἐκεῖνος|strong="G1565", καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004", Οὐκ|strong="G3756" εἰμί|strong="G1510".
25 Saimonɨ Pitao rɨ́á ikeaárɨnɨŋe éɨ́ nɨrómáná rɨ́á imónarɨ́ná e rówapɨgɨ́áyɨ́ wí re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Joxɨ enɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋɨ́yɨ́ woxɨ menɨranɨ?” urɨ́agɨ́a aí o “Oweoɨ.” nurɨrɨ “Nionɨ enɨ wonɨmanɨ.” urɨ́agɨ
26 Λέγει|strong="G3004" εἷς|strong="G1519" ἐκ|strong="G1537" τῶν|strong="G3588" δούλων|strong="G1401" τοῦ|strong="G3588" ἀρχιερέως|strong="G0749", συγγενὴς|strong="G4773" ὢν|strong="G3739" οὗ|strong="G3756" ἀπέκοψε Πέτρος|strong="G4074" τὸ|strong="G3588" ὠτίον|strong="G5621", Οὐκ|strong="G3756" ἐγώ|strong="G1473" σε|strong="G4771" εἶδον|strong="G3708" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" κήπῳ|strong="G2779" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846";
26 Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ seáyɨ e wimónɨŋoyá xɨnáíwánɨŋɨ́ nimónɨro omɨŋɨ́ wiiarɨgɨ́áyɨ́ wo —O Pitao arɨ́á mɨŋɨ́ wirɨ́pieaŋomɨ xexɨrɨ́meá worɨnɨ. O enɨ Pitaomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ ojɨkwɨ́íyo Jisaso tɨ́nɨ nawínɨ roŋagɨ sɨŋwɨ́ ranɨ́áoxɨ menɨranɨ?” urɨ́agɨ
27 Πάλιν|strong="G3825" οὖν|strong="G3767" ἠρνήσατο|strong="G0720" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074", καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἀλέκτωρ|strong="G0220" ἐφώνησεν|strong="G5455".
27 Pitao ámɨ “Oweoɨ.” uráná re eŋɨnigɨnɨ. Karɨ́karɨ́ rɨ́aiwá rɨŋɨnigɨnɨ.
28 Ἄγουσιν|strong="G0071" οὖν|strong="G3767" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" Καϊάφα|strong="G2533" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πραιτώριον|strong="G4232"· ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" πρωΐα|strong="G4405", καὶ|strong="G2532" αὐτοὶ|strong="G0846" οὐκ|strong="G3756" εἰσῆλθον|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πραιτώριον|strong="G4232", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" μιανθῶσιν|strong="G3392", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἵνα|strong="G2443" φάγωσι τὸ|strong="G3588" Πάσχα|strong="G3957".
28 Wɨ́á mónɨŋɨ́mɨ Kaiapaso tɨ́ŋɨ́ e dánɨ émáyɨ́ gapɨmanowayá aŋiwámɨ nánɨ Jisasomɨ nɨméra nuro aiwɨ Judayɨ́ ámɨnáowa none nɨpáwirɨŋɨ́pimɨ dánɨ xwɨrɨ́á ikɨxenáná aiwá Aŋɨ́najo Neamúroagoɨ rɨnɨŋɨ́yi nánɨ mɨnɨpaxɨ́ imónanɨgɨnɨrɨ mɨpáwí yarɨŋagɨ́a
29 Ἐξῆλθεν|strong="G1831" οὖν|strong="G3767" ὁ|strong="G3588" Πιλάτος|strong="G4091" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" εἶπε|strong="G3004", Τίνα|strong="G5100" κατηγορίαν|strong="G2724" φέρετε|strong="G5342" κατὰ|strong="G2596" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" τούτου|strong="G3778";
29 gapɨmanɨ́ pɨrimiá imónɨŋo —O émáyɨ́ wo xegɨ́ yoɨ́ Pairatoyɨ rɨnɨŋorɨnɨ. O awa tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨ́wiapɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Omɨ pí xwɨyɨ́á nánɨ xwɨyɨ́á mearanɨro nɨmeámɨ barɨŋoɨ?” urɨ́agɨ
30 Ἀπεκρίθησαν|strong="G0611" καὶ|strong="G2532" εἶπον|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Εἰ|strong="G1487" μὴ|strong="G3361" ἦν|strong="G1510" οὗτος|strong="G3778" κακοποιός|strong="G2555", οὐκ|strong="G3756" ἄν|strong="G0302" σοι|strong="G4771" παρεδώκαμεν|strong="G3860" αὐτόν|strong="G0846".
30 awa re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Ámá ro ɨ́wɨ́ mɨyarɨŋo eŋánáyɨ́, joxɨ tɨ́e nánɨ nɨmeámɨ banɨrɨ éwámanɨ.” urɨ́agɨ́a
31 Εἶπεν|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Πιλάτος|strong="G4091", Λάβετε|strong="G2983" αὐτὸν|strong="G0846" ὑμεῖς|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" κατὰ|strong="G2596" τὸν|strong="G3588" νόμον|strong="G3551" ὑμῶν|strong="G4771" κρίνατε|strong="G2919" αὐτόν|strong="G0846". Εἶπον|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" αὐτῷ|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453", Ἡμῖν|strong="G1473" οὐκ|strong="G3756" ἔξεστιν|strong="G1832" ἀποκτεῖναι|strong="G0615" οὐδένα|strong="G3762"·
31 Pairato re urɨŋɨnigɨnɨ, “Sewanɨŋoyɨ́né nɨmeámɨ nuro segɨ́ ŋwɨ́ ikaxɨ́ rarɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ xwɨyɨ́á umearɨ́poyɨ.” urɨ́agɨ Judayowa re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Émáoyɨ́né ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́áyo opɨkípoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ neanarɨgɨ́ámanɨ.” urɨgɨ́awixɨnɨ.
32 ἵνα|strong="G2443" ὁ|strong="G3588" λόγος|strong="G3056" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424" πληρωθῇ|strong="G4137", ὃν|strong="G3739" εἶπε|strong="G3004", σημαίνων|strong="G4591" ποίῳ|strong="G4160" θανάτῳ|strong="G2288" ἤμελλεν|strong="G3195" ἀποθνῄσκειν|strong="G0599".
32 Xwɨyɨ́á Jisaso xámɨ re urɨŋɨ́pɨ, “Nionɨ nɨnɨpɨkirɨ́ná e nɨniro nɨpɨkipɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨ́pɨ xɨxenɨ imónɨnɨ nánɨ Judayowa Pairatomɨ xwɨyɨ́á e urɨgɨ́awixɨnɨ.
33 Εἰσῆλθεν|strong="G1525" οὖν|strong="G3767" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πραιτώριον|strong="G4232" πάλιν|strong="G3825" ὁ|strong="G3588" Πιλάτος|strong="G4091", καὶ|strong="G2532" ἐφώνησε τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424", καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Σὺ|strong="G4771" εἶ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453";
33 Pairato ámɨ gapɨmanowa wigɨ́ aŋɨ́ iwámɨ nɨpáwímáná “Jisaso obɨnɨ.” nɨrɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ mɨxɨ́ ináyɨ́ Judayɨ́yáoxɨranɨ?” urɨ́agɨ
34 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἀφ|strong="G0575"᾿ ἑαυτοῦ|strong="G1438" σὺ|strong="G4771" τοῦτο|strong="G3778" λέγεις|strong="G3004", ἢ|strong="G3588" ἄλλοι|strong="G0243" σοι|strong="G4771" εἶπον|strong="G3004" περὶ|strong="G4012" ἐμοῦ|strong="G1473";
34 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Dɨxɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ rɨnɨrarɨŋɨnɨ? Wa rɨrɨ́agɨ́a rɨnɨrarɨŋɨnɨ?” urɨ́agɨ
35 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" ὁ|strong="G3588" Πιλάτος|strong="G4091", Μήτι|strong="G3385" ἐγὼ|strong="G1473" Ἰουδαῖός|strong="G2453" εἰμι|strong="G1510"; Τὸ|strong="G3588" ἔθνος|strong="G1484" τὸ|strong="G3588" σὸν|strong="G4674" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀρχιερεῖς|strong="G0749" παρέδωκάν|strong="G3860" σε|strong="G4771" ἐμοί|strong="G1473"· τί|strong="G5101" ἐποίησας|strong="G4160";
35 Pairato re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ dɨxɨ́ Judayɨ́ wonɨranɨ? Dɨxɨ́ gwɨ́ axɨ́rí imónɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́nɨ joxɨ nɨrɨmeámɨ nɨbɨro nionɨ tɨ́ŋɨ́ re rɨwáráoɨ. Joxɨ pí éagɨ nɨmeámɨ rɨbáoɨ?” urɨ́agɨ
36 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἡ|strong="G3588" βασιλεία|strong="G0932" ἡ|strong="G3588" ἐμὴ|strong="G1699" οὐκ|strong="G3756" ἔστιν|strong="G1510" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" κόσμου|strong="G2889" τούτου|strong="G3778"· εἰ|strong="G1487" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" κόσμου|strong="G2889" τούτου|strong="G3778" ἦν|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" βασιλεία|strong="G0932" ἡ|strong="G3588" ἐμή|strong="G1699", οἱ|strong="G3588" ὑπηρέται|strong="G5257" ἂν|strong="G0302" οἱ|strong="G3588" ἐμοὶ|strong="G1473" ἠγωνίζοντο|strong="G0075", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" παραδοθῶ|strong="G3860" τοῖς|strong="G3588" Ἰουδαίοις|strong="G2453"· νῦν|strong="G3568" δὲ|strong="G1161" ἡ|strong="G3588" βασιλεία|strong="G0932" ἡ|strong="G3588" ἐμὴ|strong="G1699" οὐκ|strong="G3756" ἔστιν|strong="G1510" ἐντεῦθεν|strong="G1782".
36 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá mɨxɨ́ ináyɨ́ nimónɨro xwɨ́á tɨ́yo meŋweaarɨgɨ́áyɨ́ yapɨ mimónɨŋɨnɨ. Nionɨ xwɨ́á tɨ́yo dáŋɨ́yɨ́ mɨxɨ́ ináyɨ́ imónɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ mɨnɨrɨ́peagɨ́á eŋagɨ nánɨ xwɨ́á tɨ́yo meŋweaarɨgɨ́áyɨ́nɨŋɨ́ mimónɨŋɨnɨ. Mɨxɨ́ ináyɨ́ xwɨ́á tɨ́yo dáŋɨ́ wonɨ nimónɨrɨ sɨŋwɨrɨyɨ́, gɨ́ Judayowa ɨ́á mɨnɨxɨrɨpa oépoyɨnɨrɨ gɨ́ sɨmɨŋɨ́ nínarɨgɨ́áyɨ́ mɨxɨ́ nɨwiipaxɨ́rɨnɨ. E nɨrɨrɨrɨ aí mɨxɨ́ ináyɨ́ nionɨ imónɨŋápɨ xwɨ́á tɨ́yo dáŋɨ́manɨ.” urɨ́agɨ
37 Εἶπεν|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Πιλάτος|strong="G4091", Οὐκοῦν|strong="G3766" βασιλεὺς|strong="G0935" εἶ|strong="G1487" σύ|strong="G4771"; Ἀπεκρίθη|strong="G0611" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Σὺ|strong="G4771" λέγεις|strong="G3004", ὅτι|strong="G3754" βασιλεύς|strong="G0935" εἰμι|strong="G1510" ἐγώ|strong="G1473". Ἐγὼ|strong="G1473" εἰς|strong="G1519" τοῦτο|strong="G3778" γεγέννημαι|strong="G1080", καὶ|strong="G2532" εἰς|strong="G1519" τοῦτο|strong="G3778" ἐλήλυθα|strong="G2064" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" κόσμον|strong="G2889", ἵνα|strong="G2443" μαρτυρήσω|strong="G3140" τῇ|strong="G3588" ἀληθείᾳ|strong="G0225". Πᾶς|strong="G3956" ὁ|strong="G3588" ὢν|strong="G3739" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" ἀληθείας|strong="G0225" ἀκούει|strong="G0191" μου|strong="G1473" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456".
37 Pairato re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ayɨnánɨ ‘Joxɨ mɨxɨ́ ináyɨ́ woxɨrɨnɨ.’ nimónarɨnɨ.” urɨ́agɨ Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “ ‘Mɨxɨ́ ináyoxɨrɨnɨ.’ joxɨ xɨxenɨ nɨrarɨŋɨnɨ. Nionɨ nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ ámáyo áwaŋɨ́ urɨ́ɨmɨgɨnɨrɨ gɨ́ ókí nɨxɨrɨrɨ xwɨ́á tɨ́yo nánɨ bɨrɨ eŋárɨnɨ. Ámá nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ xɨ́darɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́ nɨ́nɨ nionɨ arɨ́á niarɨgɨ́árɨnɨ.” urɨ́agɨ
38 Λέγει|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Πιλάτος|strong="G4091", Τί|strong="G5101" ἐστιν|strong="G1510" ἀλήθεια|strong="G0225";
38 Pairato re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ pírɨnɨ?” urɨŋɨnigɨnɨ.
39 Ἔστι δὲ|strong="G1161" συνήθεια|strong="G4914" ὑμῖν|strong="G4771", ἵνα|strong="G2443" ἕνα|strong="G1520" ὑμῖν|strong="G4771" ἀπολύσω|strong="G0630" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" Πάσχα|strong="G3957"· βούλεσθε|strong="G1014" οὖν|strong="G3767" ὑμῖν|strong="G4771" ἀπολύσω|strong="G0630" τὸν|strong="G3588" βασιλέα|strong="G0935" τῶν|strong="G3588" Ἰουδαίων|strong="G2453";
39 E nerɨ aí xwiogwɨ́ ayɨ́ ayo sɨ́á Aŋɨ́najo Neamúroagoɨ rarɨgɨ́áyi nánɨ aiwá imɨxarɨ́ná ámá gwɨ́ ŋweaŋɨ́ wo seawáriarɨŋárɨnɨ. ‘Judayeneyá mɨxɨ́ ináyɨ́ imónɨŋo oneawárinɨ.’ rɨseaimónarɨnɨ?” urɨ́agɨ
40 Ἐκραύγασαν|strong="G2905" οὖν|strong="G3767" πάλιν|strong="G3825" πάντες|strong="G3956", λέγοντες|strong="G3004", Μὴ|strong="G3361" τοῦτον|strong="G3778", ἀλλὰ|strong="G0235" τὸν|strong="G3588" Βαραββᾶν|strong="G0912"· ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Βαραββᾶς|strong="G0912" λῃστής|strong="G3027".
40 ayɨ́ xwamiánɨ́ nɨwiéra nuro “Omɨ mɨneawáripanɨ. Barabasomɨ —O ámáyá amɨpí pɨkioráparɨŋɨ́ worɨnɨ. Omɨ neawáriɨ.” nura ugɨ́awixɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra