João 10

GRCTR vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Ἀμὴν|strong="G0281" ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", ὁ|strong="G3588" μὴ|strong="G3361" εἰσερχόμενος|strong="G1525" διὰ|strong="G1223" τῆς|strong="G3588" θύρας|strong="G2374" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" αὐλὴν|strong="G0833" τῶν|strong="G3588" προβάτων|strong="G4263", ἀλλὰ|strong="G0235" ἀναβαίνων|strong="G0305" ἀλλαχόθεν|strong="G0237", ἐκεῖνος|strong="G1565" κλέπτης|strong="G2812" ἐστὶ καὶ|strong="G2532" λῃστής|strong="G3027".
1 “Aga nepa seararɨŋɨnɨ. Go go sipɨsipɨ́ xwɨ́ná ɨ́wíyo mɨpáwipa nerɨ wí e dánɨ ogámɨ́ nerɨ nɨpɨxemoánɨrɨ́náyɨ́, ɨ́wɨ́ mearɨŋɨ́ wo imónɨnɨ. Ɨ́wɨ́ xauráparɨŋɨ́ wo enɨ imónɨnɨ.
2 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἰσερχόμενος|strong="G1525" διὰ|strong="G1223" τῆς|strong="G3588" θύρας|strong="G2374" ποιμήν|strong="G4166" ἐστι τῶν|strong="G3588" προβάτων|strong="G4263".
2 E nerɨ aí xwɨ́ná ɨ́wíyo páwiarɨŋo, ayɨ́ sipɨsipɨ́ xiáworɨnɨ. Awí mearoarɨŋorɨnɨ.
3 Τούτῳ|strong="G3778" ὁ|strong="G3588" θυρωρὸς|strong="G2377" ἀνοίγει|strong="G0455", καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456" αὐτοῦ|strong="G0846" ἀκούει|strong="G0191", καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" ἴδια|strong="G2398" πρόβατα|strong="G4263" καλεῖ|strong="G2564" κατ|strong="G2596"᾿ ὄνομα|strong="G3686", καὶ|strong="G2532" ἐξάγει|strong="G1806" αὐτά|strong="G0846".
3 O xwɨ́ná rónɨŋe nánɨ báná ɨ́wí e íníná awí roŋo ówaŋɨ́ wɨ́kwiíáná xiáwo xegɨ́ sipɨsipɨ́ nánɨ yoɨ́ ráná xiáwoyá maŋɨ́ arɨ́á nɨwirɨ uxɨ́dáná nɨméra nɨpeyearɨ
4 Καὶ|strong="G2532" ὅταν|strong="G3752" τὰ|strong="G3588" ἴδια|strong="G2398" πρόβατα|strong="G4263" ἐκβάλῃ|strong="G1544", ἔμπροσθεν|strong="G1715" αὐτῶν|strong="G0846" πορεύεται|strong="G4198"· καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263" αὐτῷ|strong="G0846" ἀκολουθεῖ|strong="G0190", ὅτι|strong="G3754" οἴδασι τὴν|strong="G3588" φωνὴν|strong="G5456" αὐτοῦ|strong="G0846".
4 rɨxa xɨ́oyá nɨ́nɨ bɨ́arɨwámɨnɨ eŋáná o xámɨ umearɨ́ná sipɨsipɨ́yɨ́ xiáwoyá maŋɨ́ umɨŋɨ́narɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ númɨ warɨgɨ́árɨnɨ.
5 Ἀλλοτρίῳ|strong="G0245" δὲ|strong="G1161" οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" ἀκολουθήσωσιν|strong="G0190", ἀλλὰ|strong="G0235" φεύξονται|strong="G5343" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846"· ὅτι|strong="G3754" οὐκ|strong="G3756" οἴδασι τῶν|strong="G3588" ἀλλοτρίων|strong="G0245" τὴν|strong="G3588" φωνήν|strong="G5456".
5 Xeŋwɨ́ womɨ wí númɨ uxɨ́dɨpɨ́rɨméoɨ. Maŋɨ́ ámá xeŋwɨ́ woyá umɨŋɨ́narɨŋagɨ nɨwɨnɨro nánɨ númɨ muxɨ́dɨpa nero éɨ́ upɨ́ráoɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
6 Ταύτην|strong="G3778" τὴν|strong="G3588" παροιμίαν|strong="G3942" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424"· ἐκεῖνοι|strong="G1565" δὲ|strong="G1161" οὐκ|strong="G3756" ἔγνωσαν|strong="G1097" τίνα|strong="G5100" ἦν|strong="G1510" ἃ|strong="G3739" ἐλάλει|strong="G2980" αὐτοῖς|strong="G0846".
6 Jisaso ewayɨ́ xwɨyɨ́á apɨ urɨ́agɨ aiwɨ xɨ́o apɨ nánɨ nɨjɨ́á oimónɨ́poyɨnɨrɨ uréwapɨyimɨnɨrɨ yarɨŋɨ́pɨ nánɨ nɨjɨ́á mimónɨgɨ́awixɨnɨ.
7 Εἶπεν|strong="G3004" οὖν|strong="G3767" πάλιν|strong="G3825" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἀμὴν|strong="G0281" ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771" ὅτι|strong="G3754" ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" θύρα|strong="G2374" τῶν|strong="G3588" προβάτων|strong="G4263".
7 O ayɨ́ nɨjɨ́á mimónɨpa yarɨŋagɨ́a nánɨ ámɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́á re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aga nepa seararɨŋɨnɨ. Nionɨ sipɨsipɨ́ xwɨ́ná ɨ́wínɨŋɨ́ imónɨŋáonɨrɨnɨ.
8 Πάντες|strong="G3956" ὅσοι|strong="G3745" πρὸ|strong="G4253" ἐμοῦ|strong="G1473" ἦλθον|strong="G2064" κλέπται|strong="G2812" εἰσὶ καὶ|strong="G2532" λῃσταί|strong="G3027"· ἀλλ|strong="G0235"᾿ οὐκ|strong="G3756" ἤκουσαν|strong="G0191" αὐτῶν|strong="G0846" τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263".
8 Nionɨ sɨnɨ mɨbɨpa eŋáná bɨgɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́ ɨ́wɨ́ meaarɨgɨ́áyɨ́nɨŋɨ́ imónɨŋoɨ. Ɨ́wɨ́ xauráparɨgɨ́áyɨ́nɨŋɨ́ enɨ imónɨŋoɨ. E nerɨ aí sipɨsipɨ́yɨ́ wigɨ́ maŋɨ́ arɨ́á mɨwigɨ́árɨnɨ.
9 Ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" θύρα|strong="G2374"· δι|strong="G1223"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473" ἐάν|strong="G1437" τις|strong="G5100" εἰσέλθῃ|strong="G1525", σωθήσεται|strong="G4982", καὶ|strong="G2532" εἰσελεύσεται|strong="G1525" καὶ|strong="G2532" ἐξελεύσεται|strong="G1831", καὶ|strong="G2532" νομὴν|strong="G3542" εὑρήσει|strong="G2147".
9 Nionɨ niɨwanɨŋonɨ ɨ́wínɨŋɨ́ imónɨŋáonɨrɨnɨ. Gɨyɨ́ gɨyɨ́ nionɨyáyómɨnɨ ɨ́wiapáná yeáyɨ́ uyimɨxemeámɨ́árɨnɨ. Ará wɨwákwínɨ́ epɨ́rɨ́a nánɨ ɨ́wiapɨro peyearo nero epɨ́rɨ́árɨnɨ.
10 Ὁ|strong="G3588" κλέπτης|strong="G2812" οὐκ|strong="G3756" ἔρχεται|strong="G2064" εἰ|strong="G1487" μὴ|strong="G3361" ἵνα|strong="G2443" κλέψῃ|strong="G2813" καὶ|strong="G2532" θύσῃ|strong="G2380" καὶ|strong="G2532" ἀπολέσῃ|strong="G0622"· ἐγὼ|strong="G1473" ἦλθον|strong="G2064" ἵνα|strong="G2443" ζωὴν|strong="G2222" ἔχωσι, καὶ|strong="G2532" περισσὸν|strong="G4053" ἔχωσιν|strong="G2192".
10 Ɨ́wɨ́ meaarɨŋo sipɨsipɨ́yo pípɨ wimɨnɨrɨ barɨŋɨ́manɨ. Ɨ́wɨ́ xaurápɨrɨ pɨpɨkímɨ́ erɨ xwɨrɨ́á ikɨxerɨ wimɨnɨrɨ barɨŋagɨ aiwɨ xewanɨŋonɨ rɨpɨ wimɨnɨrɨ bɨŋárɨnɨ. Ewáránɨŋɨ́ éɨ́rɨxɨnɨrɨ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ sɨxɨ́ umímómɨnɨrɨ bɨŋáonɨrɨnɨ.
11 Ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" ποιμὴν|strong="G4166" ὁ|strong="G3588" καλός|strong="G2570"· ὁ|strong="G3588" ποιμὴν|strong="G4166" ὁ|strong="G3588" καλὸς|strong="G2570" τὴν|strong="G3588" ψυχὴν|strong="G5590" αὐτοῦ|strong="G0846" τίθησιν|strong="G5087" ὑπὲρ|strong="G5228" τῶν|strong="G3588" προβάτων|strong="G4263".
11 Sipɨsipɨ́ nánɨ píránɨŋɨ́ awí mearoarɨŋáonɨ, ayɨ́ nionɨrɨnɨ. Sipɨsipɨ́ nánɨ awí píránɨŋɨ́ mearoarɨŋáonɨ sipɨsipɨ́ arɨrá wimɨnɨrɨ nerɨ́ná ‘Nionɨ nɨpɨkíáná ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ yaiwiarɨŋárɨnɨ.
12 Ὁ|strong="G3588" μισθωτὸς|strong="G3411" δέ|strong="G1161", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ὢν|strong="G3739" ποιμήν|strong="G4166", οὗ|strong="G3756" οὐκ|strong="G3756" εἰσὶ τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263" ἴδια|strong="G2398", θεωρεῖ|strong="G2334" τὸν|strong="G3588" λύκον|strong="G3074" ἐρχόμενον|strong="G2064", καὶ|strong="G2532" ἀφίησι τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263", καὶ|strong="G2532" φεύγει|strong="G5343"· καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" λύκος|strong="G3074" ἁρπάζει|strong="G0726" αὐτά|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" σκορπίζει|strong="G4650" τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263".
12 Nɨgwɨ́ meámɨnɨrɨ awí mearoarɨŋɨ́ wo —O sipɨsipɨ́ xiáwo nimónɨrɨ píránɨŋɨ́ awí mearoarɨŋo marɨ́áɨ, o sɨ́wí sayɨ́ sipɨsipɨ́ roanɨmɨnɨrɨ barɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ́ná sipɨsipɨ́ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ éɨ́ úáná sɨ́wí sayɨ́ rɨrómɨ́ erɨ xɨ́dɨ́xɨ́dowárɨ́ erɨ yarɨŋɨ́rɨnɨ.
13 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" μισθωτὸς|strong="G3411" φεύγει|strong="G5343", ὅτι|strong="G3754" μισθωτός|strong="G3411" ἐστι, καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" μέλει|strong="G3199" αὐτῷ|strong="G0846" περὶ|strong="G4012" τῶν|strong="G3588" προβάτων|strong="G4263".
13 O sa nɨgwɨ́ nánɨ meámɨnɨrɨ yarɨŋo eŋagɨ nánɨ sipɨsipɨ́ nánɨ nepa dɨŋɨ́ moarɨŋɨ́manɨ.” nurɨrɨ
14 Ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" ποιμὴν|strong="G4166" ὁ|strong="G3588" καλός|strong="G2570", καὶ|strong="G2532" γινώσκω|strong="G1097" τὰ|strong="G3588" ἐμά|strong="G1699", καὶ|strong="G2532" γινώσκομαι|strong="G1097" ὑπὸ|strong="G5259" τῶν|strong="G3588" ἐμῶν|strong="G1699".
14 — ausente —
15 Καθὼς|strong="G2531" γινώσκει|strong="G1097" με|strong="G1473" ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962", κἀγὼ|strong="G2504" γινώσκω|strong="G1097" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962"· καὶ|strong="G2532" τὴν|strong="G3588" ψυχήν|strong="G5590" μου|strong="G1473" τίθημι|strong="G5087" ὑπὲρ|strong="G5228" τῶν|strong="G3588" προβάτων|strong="G4263".
15 — ausente —
16 Καὶ|strong="G2532" ἄλλα|strong="G0235" πρόβατα|strong="G4263" ἔχω|strong="G2192", ἃ|strong="G3739" οὐκ|strong="G3756" ἔστιν|strong="G1510" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" αὐλῆς|strong="G0833" ταύτης|strong="G3778"· κἀκεῖνά|strong="G2548" με|strong="G1473" δεῖ|strong="G1163" ἀγαγεῖν|strong="G0071", καὶ|strong="G2532" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456" μου|strong="G1473" ἀκούσουσι· καὶ|strong="G2532" γενήσεται|strong="G1096" μία|strong="G1520" ποίμνη|strong="G4167", εἷς|strong="G1519" ποιμήν|strong="G4166".
16 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ sipɨsipɨ́ ámɨ wí —Sipɨsipɨ́ xwɨ́ná tɨ́yo dáŋɨ́ imónɨŋɨ́yɨ́ marɨ́áɨ, ámɨ wí enɨ tɨ́ŋáonɨrɨnɨ. Ayɨ́ wí anɨŋɨ́ e xe ŋweáɨ́rɨxɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨpaxɨ́ mimónɨŋɨnɨ. Ayo enɨ wínɨyɨ́ tɨ́ŋɨ́ e awí neaárɨ́ɨmɨgɨnɨ. Ayɨ́ gɨ́ maŋɨ́ arɨ́á nɨniro xwɨ́ná tɨ́yo dáŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ nawínɨ imónɨro awí mearoarɨŋɨ́ ná wonɨ axonɨ tɨ́ŋɨ́ imónɨro epɨ́rɨ́árɨnɨ.
17 Διὰ|strong="G1223" τοῦτο|strong="G3778" ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962" με|strong="G1473" ἀγαπᾷ|strong="G0025", ὅτι|strong="G3754" ἐγὼ|strong="G1473" τίθημι|strong="G5087" τὴν|strong="G3588" ψυχήν|strong="G5590" μου|strong="G1473", ἵνα|strong="G2443" πάλιν|strong="G3825" λάβω|strong="G2983" αὐτήν|strong="G0846".
17 Ámɨ sɨŋɨ́ nimónɨrɨ wiápɨ́nɨmeámɨ́a nánɨ sipɨsipɨ́yo arɨrá wimɨnɨrɨ nerɨ́ná ‘Nionɨ nɨperɨ́ná ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ yaiwiarɨŋagɨ nánɨ ápo dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nɨyinɨ.
18 Οὐδεὶς|strong="G3762" αἴρει|strong="G0142" αὐτὴν|strong="G0846" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἐγὼ|strong="G1473" τίθημι|strong="G5087" αὐτὴν|strong="G0846" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἐμαυτοῦ|strong="G1683". Ἐξουσίαν|strong="G1849" ἔχω|strong="G2192" θεῖναι|strong="G5087" αὐτήν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐξουσίαν|strong="G1849" ἔχω|strong="G2192" πάλιν|strong="G3825" λαβεῖν|strong="G2983" αὐτήν|strong="G0846". Ταύτην|strong="G3778" τὴν|strong="G3588" ἐντολὴν|strong="G1785" ἔλαβον|strong="G2983" παρὰ|strong="G3844" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473".
18 Nionɨ ámá xe onɨpɨkípoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨpa nerɨ́náyɨ́, wí nɨnɨpɨkipaxɨ́manɨ. Xe onɨpɨkípoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnarɨŋáyɨ́ gɨyɨ́ marɨ́áɨ, niɨwanɨŋonɨrɨnɨ. Perɨ ámɨ wiápɨ́nɨmearɨ emɨ́a nánɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ tɨ́ŋáonɨrɨnɨ. Gɨ́ ápo o e éwɨnɨgɨnɨrɨ sekaxɨ́ nɨrɨŋɨ́ éagɨ nánɨ apɨ e epaxonɨrɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
19 Σχίσμα|strong="G4978" οὖν|strong="G3767" πάλιν|strong="G3825" ἐγένετο|strong="G1096" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" Ἰουδαίοις|strong="G2453" διὰ|strong="G1223" τοὺς|strong="G3588" λόγους|strong="G3056" τούτους|strong="G3778".
19 Judayɨ́ ámɨnáowa Jisaso e rarɨŋagɨ arɨ́á nɨwiro nánɨ dɨŋɨ́ xɨxegɨ́nɨ tɨ́nɨ nepayoro bɨ bɨ nɨrɨnɨróná
20 Ἔλεγον|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" πολλοὶ|strong="G4183" ἐξ|strong="G1537" αὐτῶν|strong="G0846", Δαιμόνιον|strong="G1140" ἔχει|strong="G2192" καὶ|strong="G2532" μαίνεται|strong="G3105"· τί|strong="G5101" αὐτοῦ|strong="G0846" ἀκούετε|strong="G0191";
20 wɨ́a obaxowa re nɨra ugɨ́awixɨnɨ “Imɨ́ó dɨŋɨ́ uxɨxéroarɨŋagɨ nánɨ xóxwɨ́ nerɨ rarɨnɨ. Pí nánɨ arɨ́á wiarɨŋoɨ?” nɨra warɨ́ná
21 Ἄλλοι|strong="G0243" ἔλεγον|strong="G3004", Ταῦτα|strong="G3778" τὰ|strong="G3588" ῥήματα|strong="G4487" οὐκ|strong="G3756" ἔστι δαιμονιζομένου|strong="G1139"· μὴ|strong="G3361" δαιμόνιον|strong="G1140" δύναται|strong="G1410" τυφλῶν|strong="G5185" ὀφθαλμοὺς|strong="G3788" ἀνοίγειν|strong="G0455";
21 wɨ́a re nɨra ugɨ́awixɨnɨ, “Xwɨyɨ́á o rarɨŋɨ́pɨ imɨ́ó xɨxéroarɨŋɨ́ wo yapɨ mɨrɨnarɨnɨnɨ. ‘Ámá imɨ́ó dɨŋɨ́ xɨxéroarɨŋɨ́yɨ́ ámá sɨŋwɨ́ supárɨgɨ́áyo sɨŋwɨ́ woxoapaxɨ́ imónɨŋoɨ.’ rɨseaimónarɨnɨ? Oweoɨ.” nɨra ugɨ́awixɨnɨ.
22 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" τὰ|strong="G3588" Ἐγκαίνια|strong="G1456" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" Ἱεροσολύμοις|strong="G2414", καὶ|strong="G2532" χειμὼν|strong="G5494" ἦν|strong="G1510"·
22 Sɨ́á Judayɨ́ eŋíná émáyɨ́ wa aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ xórórɨ́ nero xwɨrɨ́á ikɨxegɨ́á eŋagɨ nánɨ ámɨ píránɨŋɨ́ imɨxáragɨ́ápɨ sɨ́á apɨ nánɨ dɨŋɨ́ winɨnɨ nánɨ awí neánɨro yayɨ́ yayarɨgɨ́ápɨ imónɨŋáná
23 καὶ|strong="G2532" περιεπάτει|strong="G4043" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἱερῷ|strong="G2411" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" στοᾷ|strong="G4745" τοῦ|strong="G3588" Σολομῶντος|strong="G4672".
23 —Ayɨ́ iniá earɨ imɨŋɨ́ rɨrɨ yarɨŋínárɨnɨ. Íná Jisaso aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ nɨpáwirɨ aŋɨ́ wiámɨ́ó wigɨ́ eŋínaŋɨ́ mɨxɨ́ ináyɨ́ Soromono nánɨ rɨnɨŋɨ́pimɨ emearɨ́ná
24 Ἐκύκλωσαν|strong="G2944" οὖν|strong="G3767" αὐτὸν|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453", καὶ|strong="G2532" ἔλεγον|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Ἕως|strong="G2193" πότε|strong="G4219" τὴν|strong="G3588" ψυχὴν|strong="G5590" ἡμῶν|strong="G1473" αἴρεις|strong="G0142"; Εἰ|strong="G1487" σὺ|strong="G4771" εἶ|strong="G1487" ὁ|strong="G3588" Χριστός|strong="G5547", εἰπὲ|strong="G3004" ἡμῖν|strong="G1473" παρρησίᾳ|strong="G3954".
24 Judayɨ́ ámɨnáowa nɨwímearo mɨnɨ mɨnɨ xapɨxapɨ́ numero re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Gíná jɨwanɨŋoxɨ nánɨ xe nɨjɨ́á oimónɨ́poyɨnɨrɨ nearɨrɨ́árɨnɨ? Anɨŋɨ́ yumɨ́í neairɨ́áranɨ? Joxɨ Kiraisoxɨ, ámá yeáyɨ́ neayimɨxemearɨ́a nánɨ arɨ́owayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaronɨ́oyɨ rarɨŋwáoxɨ eŋánáyɨ́, sɨŋánɨ áwaŋɨ́ nearɨneɨ.” urɨ́agɨ́a
25 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Εἶπον|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" πιστεύετε|strong="G4100"· τὰ|strong="G3588" ἔργα|strong="G2041" ἃ|strong="G3739" ἐγὼ|strong="G1473" ποιῶ|strong="G4160" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473", ταῦτα|strong="G3778" μαρτυρεῖ|strong="G3140" περὶ|strong="G4012" ἐμοῦ|strong="G1473"·
25 Jisaso awamɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ rɨxa áwaŋɨ́ searɨ́agɨ aiwɨ soyɨ́né ‘Nepa neararɨnɨ.’ nɨyaiwiro dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́roarɨŋoɨ. Emɨmɨ́ gɨ́ ápo e éwɨnɨgɨnɨrɨ nɨrɨŋɨ́ nionɨ yarɨŋápɨ sɨŋánɨ áwaŋɨ́ ayɨ́ orɨnɨ́nɨŋɨ́ seararɨŋagɨ aí
26 ἀλλ|strong="G0235"᾿ ὑμεῖς|strong="G4771" οὐ|strong="G3756" πιστεύετε|strong="G4100"· οὐ|strong="G3756" γάρ|strong="G1063" ἐστε|strong="G1510" ἐκ|strong="G1537" τῶν|strong="G3588" προβάτων|strong="G4263" τῶν|strong="G3588" ἐμῶν|strong="G1699", καθὼς|strong="G2531" εἶπον|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771".
26 soyɨ́né gɨ́ sipɨsipɨ́yɨ́nénɨŋɨ́ mimónɨpa nerɨ nánɨ nionɨ dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́roarɨŋoɨ.
27 Τὰ|strong="G3588" πρόβατα|strong="G4263" τὰ|strong="G3588" ἐμὰ|strong="G1699" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456" μου|strong="G1473" ἀκούει|strong="G0191", κἀγὼ|strong="G2504" γινώσκω|strong="G1097" αὐτά|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἀκολουθοῦσί μοι|strong="G1473"·
27 Sipɨsipɨ́ nionɨyáyɨ́ gɨ́ maŋɨ́ arɨ́á nɨniro nɨxɨ́darɨgɨ́árɨnɨ. Nionɨ ayo mí nɨwómɨxɨrɨ
28 κἀγὼ|strong="G2504" ζωὴν|strong="G2222" αἰώνιον|strong="G0166" δίδωμι|strong="G1325" αὐτοῖς|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" ἀπόλωνται|strong="G0622" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" αἰῶνα|strong="G0165", καὶ|strong="G2532" οὐχ|strong="G3756" ἁρπάσει|strong="G0726" τις|strong="G5100" αὐτὰ|strong="G0846" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" χειρός|strong="G5495" μου|strong="G1473".
28 dɨŋɨ́ anɨŋɨ́ íníná ŋweapɨ́rɨ́a nánɨ mɨnɨ wiarɨŋagɨ nánɨ wí anɨ́nɨpɨ́rɨ́á menɨnɨ. Sipɨsipɨ́ nionɨyáyɨ́ nɨnɨwéú tɨ́nɨ ɨ́á xɨrɨŋagɨ nánɨ ámá gɨyɨ́ nɨrápɨpɨ́rɨ́árɨnɨ?
29 Ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962" μου|strong="G1473" ὃς|strong="G3739" δέδωκέ μοι|strong="G1473", μείζων|strong="G3173" πάντων|strong="G3956" ἐστί· καὶ|strong="G2532" οὐδεὶς|strong="G3762" δύναται|strong="G1410" ἁρπάζειν|strong="G0726" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" χειρὸς|strong="G5495" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473".
29 Gɨ́ ápo sipɨsipɨ́yɨ́ niapɨŋɨ́rɨnɨ. O ámá nɨyonɨ seáyɨ e wimónɨŋagɨ nánɨ nionɨyá gɨ́ imónɨŋɨ́yɨ́ ápo nɨnɨwéɨ́ tɨ́nɨ enɨ ɨ́á xɨrɨŋagɨ nánɨ ámá gɨyɨ́ urápɨpɨ́rɨ́árɨnɨ?
30 Ἐγὼ|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" πατὴρ|strong="G3962" ἕν|strong="G1722" ἐσμεν|strong="G1510".
30 Nionɨ tɨ́nɨ ápo tɨ́nɨ axowawirɨnɨ.” urɨ́agɨ
31 Ἐβάστασαν|strong="G0941" οὖν|strong="G3767" πάλιν|strong="G3825" λίθους|strong="G3037" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453" ἵνα|strong="G2443" λιθάσωσιν|strong="G3034" αὐτόν|strong="G0846".
31 Judayɨ́ ámɨnáowa xámɨ yanɨro egɨ́ápa sɨ́ŋá tɨ́nɨ Jisasomɨ opɨkianeyɨnɨro meaarɨŋagɨ́a
32 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Πολλὰ|strong="G4183" καλὰ|strong="G2570" ἔργα|strong="G2041" ἔδειξα|strong="G1166" ὑμῖν|strong="G4771" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473"· διὰ|strong="G1223" ποῖον|strong="G4169" αὐτῶν|strong="G0846" ἔργον|strong="G2041" λιθάζετέ|strong="G3034" με|strong="G1473";
32 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ emɨmɨ́ ápo e éwɨnɨgɨnɨrɨ nɨrɨŋɨ́pɨ obaxɨ́ seaíwapɨyíárɨnɨ. Gɨ́mɨnɨ gɨpɨ seaíwapɨyíápɨ nánɨ sɨ́ŋá tɨ́nɨ nɨpɨkianɨro yarɨŋoɨ?” urɨ́agɨ
33 Ἀπεκρίθησαν|strong="G0611" αὐτῷ|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453" λέγοντες|strong="G3004", Περὶ|strong="G4012" καλοῦ|strong="G2570" ἔργου|strong="G2041" οὐ|strong="G3756" λιθάζομέν|strong="G3034" σε|strong="G4771", ἀλλὰ|strong="G0235" περὶ|strong="G4012" βλασφημίας|strong="G0988", καὶ|strong="G2532" ὅτι|strong="G3754" σὺ|strong="G4771" ἄνθρωπος|strong="G0444" ὢν|strong="G3739" ποιεῖς|strong="G4160" σεαυτὸν|strong="G4572" Θεόν|strong="G2316".
33 Judayɨ́ ámɨnáowa re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Amɨpí naŋɨ́ joxɨ yarɨŋɨ́pɨ wí nánɨ sɨ́ŋá tɨ́nɨ rɨpɨkianɨrɨ mɨyarɨŋwɨnɨ. Joxɨ aga ámáoxɨ eŋagɨ aiwɨ Ŋwɨ́áonɨrɨnɨ́nɨŋɨ́ nɨrɨnɨrɨŋɨ́pimɨ dánɨ Gorɨxomɨ rɨperɨrɨ́ umeararɨŋagɨ nánɨ rɨpɨkianɨrɨ yarɨŋwɨnɨ.” urɨ́agɨ́a
34 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Οὐκ|strong="G3756" ἔστι γεγραμμένον|strong="G1125" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" νόμῳ|strong="G3551" ὑμῶν|strong="G4771", Ἐγὼ|strong="G1473" εἶπα|strong="G3004", Θεοί|strong="G2316" ἐστε|strong="G1510";
34 Jisaso xɨ́omɨ wikɨ́ wónarɨgɨ́ápɨ pɨyɨ́á owépoyɨnɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Segɨ́ ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pimɨ Gorɨxo re rɨŋɨ́pɨ nɨrɨnɨrɨ meánɨpa renɨ, ‘Ŋwɨ́áonɨ re rɨŋanigɨnɨ, “Seyɨ́né enɨ ŋwɨ́aéyɨ́né imónɨŋoɨ.” rɨŋanigɨnɨ.’ nɨrɨnɨrɨ meánɨpa renɨ?
35 Εἰ|strong="G1487" ἐκείνους|strong="G1565" εἶπε|strong="G3004" θεούς|strong="G2316", πρὸς|strong="G4314" οὓς|strong="G3739" ὁ|strong="G3588" λόγος|strong="G3056" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" ἐγένετο|strong="G1096" — καὶ|strong="G2532" οὐ|strong="G3756" δύναται|strong="G1410" λυθῆναι|strong="G3089" ἡ|strong="G3588" γραφή|strong="G1124" —
35 Soyɨ́né nɨjɨ́árɨnɨ. Xwɨyɨ́á Bɨkwɨ́yo eánɨŋɨ́pɨ wí surɨ́má rɨnɨpaxɨ́ mimónɨnɨ. Ayɨnánɨ Gorɨxo segɨ́ arɨ́owamɨ ‘Seyɨ́né enɨ ŋwɨ́aéyɨ́né imónɨŋoɨ.’ urɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ
36 ὃν|strong="G3739" ὁ|strong="G3588" πατὴρ|strong="G3962" ἡγίασε καὶ|strong="G2532" ἀπέστειλεν|strong="G0649" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" κόσμον|strong="G2889", ὑμεῖς|strong="G4771" λέγετε|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Βλασφημεῖς|strong="G0987", ὅτι|strong="G3754" εἶπον|strong="G3004", Υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" εἰμι|strong="G1510";
36 soyɨ́né pí nánɨ ápo nɨnɨrɨ́pearɨ xwɨ́á tɨ́yo nɨrowárénapɨŋonɨ re searáná, ‘Nionɨ Gorɨxomɨ xewaxonɨrɨnɨ.’ searáná pí nánɨ mɨxɨ́ nɨnɨrɨro ‘Joxɨ Gorɨxomɨ rɨperɨrɨ́ umearɨŋɨnɨ.’ nɨrarɨŋoɨ?
37 Εἰ|strong="G1487" οὐ|strong="G3756" ποιῶ|strong="G4160" τὰ|strong="G3588" ἔργα|strong="G2041" τοῦ|strong="G3588" πατρός|strong="G3962" μου|strong="G1473", μὴ|strong="G3361" πιστεύετέ|strong="G4100" μοι|strong="G1473"·
37 Nionɨ emɨmɨ́ gɨ́ ápo e éwɨnɨgɨnɨrɨ nɨrɨŋɨ́pɨ mepa nerɨ́náyɨ́, dɨŋɨ́ nɨnɨkwɨ́roro ‘Nepa orɨnɨ.’ mɨniaiwipa éɨ́rɨxɨnɨ.
38 εἰ|strong="G1487" δὲ|strong="G1161" ποιῶ|strong="G4160", κἂν|strong="G2579" ἐμοὶ|strong="G1473" μὴ|strong="G3361" πιστεύητε|strong="G4100", τοῖς|strong="G3588" ἔργοις|strong="G2041" πιστεύσατε|strong="G4100"· ἵνα|strong="G2443" γνῶτε|strong="G1097" καὶ|strong="G2532" πιστεύσητε|strong="G4100" ὅτι|strong="G3754" ἐν|strong="G1722" ἐμοὶ|strong="G1473" ὁ|strong="G3588" πατήρ|strong="G3962", κἀγὼ|strong="G2504" ἐν|strong="G1722" αὐτῷ|strong="G0846".
38 E nɨsearɨrɨ aiwɨ nionɨ emɨmɨ́ ápo e éwɨnɨgɨnɨrɨ nɨrɨŋɨ́pɨ nepa nerɨ́náyɨ́, soyɨ́né xwɨyɨ́á nionɨ seararɨŋápɨ arɨ́á nɨniro dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́ropa nero aí emɨmɨ́ nionɨ yarɨŋagɨ sɨŋwɨ́ nɨnanɨro nánɨ dɨŋɨ́ nɨnɨkwɨ́roro ‘Ayɨ́ orɨnɨ.’ niaiwíɨ́rɨxɨnɨ. ‘Ápo tɨ́nɨ nawínɨ imónɨgɨ́íwaúrɨnɨ. Axowaúrɨnɨ.’ nɨniaiwiro nɨjɨ́á imónɨpɨ́rɨ nánɨ emɨmɨ́ nionɨ yarɨŋápɨ dɨŋɨ́ ɨkwɨ́rópoyɨ.” urɨ́agɨ
39 Ἐζήτουν|strong="G2212" οὖν|strong="G3767" πάλιν|strong="G3825" αὐτὸν|strong="G0846" πιάσαι|strong="G4084"· καὶ|strong="G2532" ἐξῆλθεν|strong="G1831" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" χειρὸς|strong="G5495" αὐτῶν|strong="G0846".
39 xámɨ yanɨro egɨ́ápa omɨ ɨ́á oxɨraneyɨnɨro yarɨ́ná ananɨ éɨ́ múroŋɨnigɨnɨ.
40 Καὶ|strong="G2532" ἀπῆλθε πάλιν|strong="G3825" πέραν|strong="G4008" τοῦ|strong="G3588" Ἰορδάνου|strong="G2446" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" τόπον|strong="G5117" ὅπου|strong="G3699" ἦν|strong="G1510" Ἰωάννης|strong="G2491" τὸ|strong="G3588" πρῶτον|strong="G4412" βαπτίζων|strong="G0907"· καὶ|strong="G2532" ἔμεινεν|strong="G3306" ἐκεῖ|strong="G1563".
40 Jisaso ámɨ nurɨ iniɨgɨ́ Jodanɨ rapáyo nɨxerɨ Jono xámɨ ámáyo wayɨ́ umeaiŋe nánɨ nurɨ e ŋweaŋáná
41 Καὶ|strong="G2532" πολλοὶ|strong="G4183" ἦλθον|strong="G2064" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἔλεγον|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Ἰωάννης|strong="G2491" μὲν|strong="G3303" σημεῖον|strong="G4592" ἐποίησεν|strong="G4160" οὐδέν|strong="G3762"· πάντα|strong="G3956" δὲ|strong="G1161" ὅσα|strong="G3745" εἶπεν|strong="G3004" Ἰωάννης|strong="G2491" περὶ|strong="G4012" τούτου|strong="G3778", ἀληθῆ|strong="G0227" ἦν|strong="G1510".
41 ámá obaxɨ́ xɨ́o tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨbɨro re rɨnayigɨ́awixɨnɨ, “Wayɨ́ neameaiŋɨ́ Jono emɨmɨ́ wí mepa nerɨ aiwɨ amɨpí ámá ro nánɨ rɨŋɨ́yɨ́ rɨxa xɨxenɨ imónɨnɨ.” nɨrɨnayiróná
42 Καὶ|strong="G2532" ἐπίστευσαν|strong="G4100" πολλοὶ|strong="G4183" ἐκεῖ|strong="G1563" εἰς|strong="G1519" αὐτόν|strong="G0846".
42 ámɨ obaxɨ́ wí dɨŋɨ́ wɨkwɨ́rogɨ́awixɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra