Atos 5
GRCTR vs XGS
1 Ἀνὴρ|strong="G0435" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" Ἀνανίας|strong="G0367" ὀνόματι|strong="G3686", σὺν|strong="G4862" Σαπφείρῃ|strong="G4551" τῇ|strong="G3588" γυναικὶ|strong="G1135" αὐτοῦ|strong="G0846", ἐπώλησε κτῆμα|strong="G2933",
1 Ámá wo xegɨ́ yoɨ́ Ananaiasoyɨ rɨnɨŋo tɨ́nɨ xiepí xegɨ́ yoɨ́ Sapairaíyɨ rɨnɨŋí tɨ́nɨ egɨ́ xwɨ́á surɨ́má bɨ ámáyo nɨgwɨ́ nánɨ bɨ́ neri
2 καὶ|strong="G2532" ἐνοσφίσατο|strong="G3557" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" τιμῆς|strong="G5092", συνειδυίας|strong="G4894" καὶ|strong="G2532" τῆς|strong="G3588" γυναικὸς|strong="G1135" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐνέγκας|strong="G5342" μέρος|strong="G3313" τι|strong="G5101" παρὰ|strong="G3844" τοὺς|strong="G3588" πόδας|strong="G4228" τῶν|strong="G3588" ἀποστόλων|strong="G0652" ἔθηκεν|strong="G5087".
2 xiagwo xiepí nɨjɨ́á imónɨŋáná nɨgwɨ́ xéɨ́í bɨ xegɨ́ yumɨ́í nɨtɨmáná bɨ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa “Nɨgwɨ́ xéɨ́í nɨpɨnɨ apɨ neaiaparɨnɨ.” oyaiwípoyɨnɨrɨ nɨmeámɨ nurɨ mɨnɨ wíagɨ aiwɨ
3 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" Πέτρος|strong="G4074", Ἀνανία|strong="G0367", διὰ|strong="G1223" τί|strong="G5101" ἐπλήρωσεν|strong="G4137" ὁ|strong="G3588" Σατανᾶς|strong="G4567" τὴν|strong="G3588" καρδίαν|strong="G2588" σου|strong="G4771", ψεύσασθαί|strong="G5574" σε|strong="G4771" τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" τὸ|strong="G3588" ἅγιον|strong="G0040", καὶ|strong="G2532" νοσφίσασθαι|strong="G3557" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" τιμῆς|strong="G5092" τοῦ|strong="G3588" χωρίου|strong="G5564";
3 Pitao re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ananaiasoxɨnɨ, Obo xɨ́o wimónarɨŋɨ́pɨ oenɨrɨ dɨŋɨ́ rɨxɨxéróoxɨnɨ, pí nánɨ kwíyɨ́ Gorɨxoyápimɨ yapɨ́ wíwapɨyimɨnɨrɨ xwɨ́á bɨ́ nerɨ́ná nɨgwɨ́ xéɨ́pɨ bɨ dɨxɨ́ pɨ́nɨ nɨtɨmáná bɨnɨ neaiaparɨŋɨnɨ?
4 Οὐχὶ|strong="G3780" μένον|strong="G3306" σοὶ|strong="G4771" ἔμενε, καὶ|strong="G2532" πραθὲν|strong="G4097" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" σῇ|strong="G4674" ἐξουσίᾳ|strong="G1849" ὑπῆρχε; Τί|strong="G5101" ὅτι|strong="G3754" ἔθου|strong="G5087" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" καρδίᾳ|strong="G2588" σου|strong="G4771" τὸ|strong="G3588" πρᾶγμα|strong="G4229" τοῦτο|strong="G3778"; Οὐκ|strong="G3756" ἐψεύσω|strong="G5574" ἀνθρώποις|strong="G0444", ἀλλὰ|strong="G0235" τῷ|strong="G3588" Θεῷ|strong="G2316".
4 Sɨnɨ bɨ́ mepa nerɨ́ná dɨxɨ́ mimónɨŋɨ́pɨranɨ? Xwɨ́á apɨ bɨ nerɨ́ná nɨgwɨ́ xéɨ́pɨ dɨxɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ pí pí ‘Oemɨnɨ.’ nɨsimónɨrɨ́ná ananɨ mepaxɨ́pɨranɨ? E nimónɨrɨ aí joxɨ pí nánɨ dɨŋɨ́ ínɨmɨ nɨkwɨ́rónɨmáná ‘Wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwamɨ yapɨ́ owíwapɨyimɨnɨ.’ yaiwíɨnigɨnɨ? Yapɨ́ joxɨ neaíwapɨyimɨnɨrɨ éɨ́pɨ, ayɨ́ ámáone marɨ́áɨ, Gorɨxomɨ wíwapɨyimɨnɨrɨ éɨnigɨnɨ.” urɨ́agɨ
5 Ἀκούων|strong="G0191" δὲ|strong="G1161" Ἀνανίας|strong="G0367" τοὺς|strong="G3588" λόγους|strong="G3056" τούτους|strong="G3778", πεσὼν|strong="G4098" ἐξέψυξε· καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096" φόβος|strong="G5401" μέγας|strong="G3173" ἐπὶ|strong="G1909" πάντας|strong="G3956" τοὺς|strong="G3588" ἀκούοντας|strong="G0191" ταῦτα|strong="G3778".
5 Ananaiaso xwɨyɨ́á apɨ arɨ́á nɨwimáná re eŋɨnigɨnɨ. Xwɨ́áyo nɨpiérorɨ dɨŋɨ́ nɨyámɨga uŋɨnigɨnɨ. Dɨŋɨ́ nɨyámɨga úáná ámá o éɨ́pɨ nánɨ arɨ́á wíɨ́áyɨ́ nɨ́nɨ wáyɨ́ nikárɨga ugɨ́awixɨnɨ.
6 Ἀναστάντες|strong="G0450" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" νεώτεροι|strong="G3501" συνέστειλαν|strong="G4958" αὐτόν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐξενέγκαντες|strong="G1627" ἔθαψαν|strong="G2290".
6 O dɨŋɨ́ nɨyámɨga nurɨ pɨyɨ́ weŋagɨ íwɨ́ sɨkɨŋowa nɨwiápɨ́nɨmearo rapɨrapɨ́ tɨ́nɨ wowɨ́ nero nɨmeámɨ nuro xwɨ́á weyárɨgɨ́awixɨnɨ.
7 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" ὡς|strong="G5613" ὡρῶν|strong="G5610" τριῶν|strong="G5140" διάστημα|strong="G1292", καὶ|strong="G2532" ἡ|strong="G3588" γυνὴ|strong="G1135" αὐτοῦ|strong="G0846" μὴ|strong="G3361" εἰδυῖα|strong="G1492" τὸ|strong="G3588" γεγονὸς|strong="G1096" εἰσῆλθεν|strong="G1525".
7 Ananaiasomɨ xiepí xegɨ́ wí e sepiá bɨ onɨmiápɨ nɨŋweaŋɨsáná xegɨ́ xiagwomɨ winɨ́ɨ́pɨ nánɨ sɨnɨ majɨ́í nimónɨrɨ́ná Pitao tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨbɨrɨ páwíáná
8 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" αὐτῇ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074", Εἰπέ|strong="G3004" μοι|strong="G1473", εἰ|strong="G1487" τοσούτου|strong="G5118" τὸ|strong="G3588" χωρίον|strong="G5564" ἀπέδοσθε|strong="G0591"; Ἡ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπε|strong="G3004", Ναί|strong="G3483", τοσούτου|strong="G5118".
8 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nɨgwɨ́ xwɨ́á bɨ́ nerɨ́ná xéɨ́ípɨ nɨpɨnɨpɨ, ayɨ́ rɨpɨ apɨranɨ? Jíxɨ nɨreɨ.” urɨ́agɨ “Ayɨ́ rɨpɨ apɨrɨnɨ.” uráná
9 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Πέτρος|strong="G4074" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτήν|strong="G0846", Τί|strong="G5101" ὅτι|strong="G3754" συνεφωνήθη|strong="G4856" ὑμῖν|strong="G4771" πειράσαι|strong="G3985" τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" Κυρίου|strong="G2962"; Ἰδού|strong="G3708", οἱ|strong="G3588" πόδες|strong="G4228" τῶν|strong="G3588" θαψάντων|strong="G2290" τὸν|strong="G3588" ἄνδρα|strong="G0435" σου|strong="G4771" ἐπὶ|strong="G1909" τῇ|strong="G3588" θύρᾳ|strong="G2374", καὶ|strong="G2532" ἐξοίσουσί σε|strong="G4771".
9 Pitao re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ayagwí pí nánɨ ‘Kwíyɨ́ Ámɨnáoyápɨ eŋɨ́ eánɨŋɨ́pɨrɨ́anɨrɨ yapɨ́ nɨwíwapɨyirai iwamɨ́ó owíwapɨyaiyɨ.’ rɨnɨ́isixɨnɨ? Ámá dɨxɨ́ ragwo xwɨ́á weyárɨ́áwa rɨxa ɨ́wí e riwa rónapɨŋoɨ. Jíxɨ enɨ xwɨ́á rɨweyárɨpɨ́rɨ nɨmeámɨ rupɨ́ráoɨ.” uráná re eŋɨnigɨnɨ.
10 Ἔπεσε δὲ|strong="G1161" παραχρῆμα|strong="G3916" παρὰ|strong="G3844" τοὺς|strong="G3588" πόδας|strong="G4228" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐξέψυξεν|strong="G1634"· εἰσελθόντες|strong="G1525" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" νεανίσκοι|strong="G3495" εὗρον|strong="G2147" αὐτὴν|strong="G0846" νεκράν|strong="G3498", καὶ|strong="G2532" ἐξενέγκαντες|strong="G1627" ἔθαψαν|strong="G2290" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" ἄνδρα|strong="G0435" αὐτῆς|strong="G0846".
10 Í enɨ Pitaoyá sɨkwɨ́ tɨ́ŋɨ́ e nɨpiérorɨ dɨŋɨ́ nɨyámɨga uŋɨnigɨnɨ. Dɨŋɨ́ nɨyámɨga úagɨ íwɨ́ sɨkɨŋowa nɨ́wiapɨro í pɨyɨ́ weŋagɨ nɨwɨnɨro nɨmeámɨ nɨpeyearo xegɨ́ oxo xwɨ́á weyárɨ́e mɨdánɨŋɨ́ e xwɨ́á weyárɨgɨ́awixɨnɨ.
11 Καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096" φόβος|strong="G5401" μέγας|strong="G3173" ἐφ|strong="G1909"᾿ ὅλην|strong="G3650" τὴν|strong="G3588" ἐκκλησίαν|strong="G1577", καὶ|strong="G2532" ἐπὶ|strong="G1909" πάντας|strong="G3956" τοὺς|strong="G3588" ἀκούοντας|strong="G0191" ταῦτα|strong="G3778".
11 E éáná Jisasoyá sɨyikɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́ nɨ́nɨ tɨ́nɨ ayaúmɨ wímeáɨ́pɨ nánɨ arɨ́á wíɨ́á gɨyɨ́ gɨyɨ́ tɨ́nɨ wáyɨ́ nikárɨga wagɨ́árɨnɨ.
12 Διὰ|strong="G1223" δὲ|strong="G1161" τῶν|strong="G3588" χειρῶν|strong="G5495" τῶν|strong="G3588" ἀποστόλων|strong="G0652" ἐγίνετο|strong="G1096" σημεῖα|strong="G4592" καὶ|strong="G2532" τέρατα|strong="G5059" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" λαῷ|strong="G2992" πολλά|strong="G4183"· καὶ|strong="G2532" ἦσαν|strong="G1510" ὁμοθυμαδὸν|strong="G3661" ἅπαντες|strong="G0537" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" στοᾷ|strong="G4745" Σολομῶντος|strong="G4672".
12 Wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa ámá wigɨ́ tɨ́ámɨnɨ mimónɨgɨ́áyɨ́ tɨ́e nemerɨ́ná emɨmɨ́ tɨ́nɨ ayá rɨwamónɨpaxɨ́ imónɨŋɨ́ tɨ́nɨ néra nuro axɨ́pɨ nawínɨ nimónɨro aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ ínɨmɨ awí neánɨrɨ́ná aŋɨ́ wiámɨ́ó Soromonoyáɨ rɨnɨŋɨ́pimɨ awí neánɨro yayíagɨ́a aiwɨ
13 Τῶν|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" λοιπῶν|strong="G3062" οὐδεὶς|strong="G3762" ἐτόλμα|strong="G5111" κολλᾶσθαι|strong="G2853" αὐτοῖς|strong="G0846", ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἐμεγάλυνεν|strong="G3170" αὐτοὺς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" λαός|strong="G2992"·
13 Jisasomɨ dɨŋɨ́ mɨwɨkwɨ́roarɨgɨ́áyɨ́ wáyɨ́ nero nánɨ “Awa tɨ́nɨ awí bɨ oeánaneyɨ.” mɨyaiwipa yagɨ́árɨnɨ. E nero aí awa nánɨ xwɨyɨ́á nɨrɨróná “Ámá naŋowarɨnɨ.” ragɨ́árɨnɨ.
14 μᾶλλον|strong="G3123" δὲ|strong="G1161" προσετίθεντο|strong="G4369" πιστεύοντες|strong="G4100" τῷ|strong="G3588" Κυρίῳ|strong="G2962", πλήθη|strong="G4128" ἀνδρῶν|strong="G0435" τε|strong="G5037" καὶ|strong="G2532" γυναικῶν|strong="G1135"·
14 Ámá ámɨ ayá wí ayá wí Ámɨnáomɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́róɨ́áyɨ́ oxɨ́ tɨ́nɨ apɨxɨ́ tɨ́nɨ íníná sɨ́á ayɨ́ ayo wí tɨ́nɨ wí tɨ́nɨ kumɨxɨnayigɨ́árɨnɨ.
15 ὥστε|strong="G5620" κατὰ|strong="G2596" τὰς|strong="G3588" πλατείας|strong="G4113" ἐκφέρειν|strong="G1627" τοὺς|strong="G3588" ἀσθενεῖς|strong="G0772", καὶ|strong="G2532" τιθέναι|strong="G5087" ἐπὶ|strong="G1909" κλινῶν|strong="G2825" καὶ|strong="G2532" κραββάτων|strong="G2895", ἵνα|strong="G2443" ἐρχομένου|strong="G2064" Πέτρου|strong="G4074" κἂν|strong="G2579" ἡ|strong="G3588" σκιὰ|strong="G4639" ἐπισκιάσῃ|strong="G1982" τινὶ|strong="G5101" αὐτῶν|strong="G0846".
15 Ámá emɨmɨ́ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa néra warɨgɨ́ápɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨro nánɨ “Negɨ́ ámá sɨmɨxɨ́yo Pitaoyá onapámɨgɨ́ enɨ aí wíáná naŋɨ́ imónɨpɨ́ráoɨ.” nɨyaiwiro wigɨ́ ámá sɨmɨxɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ nɨmeámɨ nuro óɨ́ e Pitao nɨpurɨ́ná onapámɨgɨ́ inɨpaxɨ́mɨnɨ íkwiaŋwɨ́yo wɨ́ráragɨ́árɨnɨ.
16 Συνήρχετο|strong="G4905" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" πλῆθος|strong="G4128" τῶν|strong="G3588" πέριξ|strong="G4038" πόλεων|strong="G4172" εἰς|strong="G1519" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419", φέροντες|strong="G5342" ἀσθενεῖς|strong="G0772" καὶ|strong="G2532" ὀχλουμένους|strong="G3791" ὑπὸ|strong="G5259" πνευμάτων|strong="G4151" ἀκαθάρτων|strong="G0169", οἵτινες|strong="G3748" ἐθεραπεύοντο|strong="G2323" ἅπαντες|strong="G0537".
16 Ámá Jerusaremɨ tɨ́ŋɨ́ e aŋɨ́ mɨnɨ mɨnɨ ikwɨ́rónɨŋɨ́yo ŋweagɨ́áyɨ́ enɨ wigɨ́ ámá sɨmɨxɨ́ xɨxegɨ́nɨ tɨ́gɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ imɨ́ó xɨxéroŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ nɨmeámɨ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa tɨ́ŋɨ́ e nánɨ bɨmíáná píránɨŋɨ́ imɨmɨxɨmɨ́ wiagɨ́árɨnɨ.
17 Ἀναστὰς|strong="G0450" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" ἀρχιερεὺς|strong="G0749" καὶ|strong="G2532" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" σὺν|strong="G4862" αὐτῷ|strong="G0846" — ἡ|strong="G3588" οὖσα|strong="G1510" αἵρεσις|strong="G0139" τῶν|strong="G3588" Σαδδουκαίων|strong="G4523" — ἐπλήσθησαν|strong="G4130" ζήλου|strong="G2205",
17 Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyo seáyɨ e wimónɨŋo tɨ́nɨ xegɨ́ nɨkumɨxɨnɨrɨ emearɨgɨ́áwa tɨ́nɨ —Awa xegɨ́ gwɨ́ mónɨgɨ́áwa Sajusiyɨ rɨnɨgɨ́áwarɨnɨ. Awa tɨ́nɨ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwamɨ sɨpí dɨŋɨ́ bɨ onɨmiápɨ mɨwiaiwí aga sɨpí dɨŋɨ́ xwé ayá wí nɨwiaiwiro nánɨ nɨwiápɨ́nɨmearo re egɨ́awixɨnɨ.
18 καὶ|strong="G2532" ἐπέβαλον|strong="G1911" τὰς|strong="G3588" χεῖρας|strong="G5495" αὐτῶν|strong="G0846" ἐπὶ|strong="G1909" τοὺς|strong="G3588" ἀποστόλους|strong="G0652", καὶ|strong="G2532" ἔθεντο|strong="G5087" αὐτοὺς|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" τηρήσει|strong="G5083" δημοσίᾳ|strong="G1219".
18 Awamɨ ɨ́á nɨxero gwɨ́ aŋɨ́yo ŋwɨrárɨgɨ́awixɨnɨ.
19 Ἄγγελος|strong="G0032" δὲ|strong="G1161" Κυρίου|strong="G2962" διὰ|strong="G1223" τῆς|strong="G3588" νυκτὸς|strong="G3571" ἤνοιξε τὰς|strong="G3588" θύρας|strong="G2374" τῆς|strong="G3588" φυλακῆς|strong="G5438", ἐξαγαγών|strong="G1806" τε|strong="G5037" αὐτοὺς|strong="G0846" εἶπε|strong="G3004",
19 Gwɨ́ aŋɨ́yo ŋwɨrárɨ́agɨ́a aiwɨ árɨ́wɨyimɨ Ámɨnáoyá aŋɨ́najɨ́ wo nɨweapɨrɨ gwɨ́ aŋɨ́yo ówaŋɨ́ nɨ́kwirɨ awamɨ nɨmɨxeámɨ nɨ́wiapɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ,
20 Πορεύεσθε|strong="G4198", καὶ|strong="G2532" σταθέντες|strong="G2476" λαλεῖτε|strong="G2980" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἱερῷ|strong="G2411" τῷ|strong="G3588" λαῷ|strong="G2992" πάντα|strong="G3956" τὰ|strong="G3588" ῥήματα|strong="G4487" τῆς|strong="G3588" ζωῆς|strong="G2222" ταύτης|strong="G3778".
20 “Soyɨ́né nuro aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ éɨ́ nɨrómáná ámá e rówapɨgɨ́áyo xwɨyɨ́á ámá dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨpɨ́rɨ nánɨ rɨnɨŋɨ́ nɨpɨnɨ nánɨ uréwapɨyípoyɨ.” urɨ́agɨ
21 Ἀκούσαντες|strong="G0191" δὲ|strong="G1161" εἰσῆλθον|strong="G1525" ὑπὸ|strong="G5259" τὸν|strong="G3588" ὄρθρον|strong="G3722" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" ἱερόν|strong="G2411", καὶ|strong="G2532" ἐδίδασκον|strong="G1321".
21 arɨ́á nɨwimowa nuro wɨ́á nóga warɨŋɨ́ tɨ́nɨ aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ nɨpáwiro ámá éɨ́ rówapɨgɨ́áyo uréwapɨyarɨ́ná apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyo seáyɨ e wimónɨŋo tɨ́nɨ xegɨ́ nɨkumɨxɨnɨrɨ emearɨgɨ́áwa tɨ́nɨ awí neánɨmáná negɨ́ Isɨrerɨyɨ́ mebá parɨmenɨ́ imónɨgɨ́á nowanɨ tɨ́nɨ xwɨyɨ́á oimɨxaneyɨnɨro nánɨ “Eɨnɨ.” nurɨro rɨxa awí neánárɨmáná aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awí mearoarɨgɨ́á wa wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwamɨ wirɨmiaupɨ́rɨ nánɨ gwɨ́ aŋɨ́yo nánɨ urowárɨ́agɨ́a aiwɨ
22 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ὑπηρέται|strong="G5257" παραγενόμενοι|strong="G3854" οὐχ|strong="G3756" εὗρον|strong="G2147" αὐτοὺς|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" φυλακῇ|strong="G5438"· ἀναστρέψαντες|strong="G0390" δὲ|strong="G1161" ἀπήγγειλαν|strong="G0518",
22 gwɨ́ aŋɨ́yo nɨrémorɨ́ná awa nánɨ pɨ́á nɨmegɨnɨro ámɨ Judayɨ́ mebáowa awí eánɨgɨ́e nánɨ nɨbɨro repɨyɨ́ nɨwiro
23 λέγοντες|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Τὸ|strong="G3588" μὲν|strong="G3303" δεσμωτήριον|strong="G1201" εὕρομεν|strong="G2147" κεκλεισμένον|strong="G2808" ἐν|strong="G1722" πάσῃ|strong="G3956" ἀσφαλείᾳ|strong="G0803", καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" φύλακας|strong="G5438" ἔξω|strong="G1854" ἑστῶτας|strong="G2476" πρὸ|strong="G4253" τῶν|strong="G3588" θυρῶν|strong="G2374"· ἀνοίξαντες|strong="G0455" δέ|strong="G1161", ἔσω|strong="G2080" οὐδένα|strong="G3762" εὕρομεν|strong="G2147".
23 re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Gwɨ́ aŋɨ́yo nɨrémómáná ówaŋɨ́ sɨnɨ xaíwɨ́ yárɨnɨrɨ awí mearoarɨgɨ́áwa ɨ́wí tɨ́ŋɨ́ e awí roro eŋagɨ́a nɨwɨnɨrane aí ówaŋɨ́ nɨ́kwirane nɨpáwirane sɨŋwɨ́ wɨnɨ́wáyɨ́ sɨnɨ ínɨmɨ ŋweaŋagɨ́a mɨwɨnɨ́wɨnɨ.” urɨ́agɨ́a
24 Ὡς|strong="G5613" δὲ|strong="G1161" ἤκουσαν|strong="G0191" τοὺς|strong="G3588" λόγους|strong="G3056" τούτους|strong="G3778" ὅ|strong="G3588" τε|strong="G5037" ἱερεὺς|strong="G2409" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" στρατηγὸς|strong="G4755" τοῦ|strong="G3588" ἱεροῦ|strong="G2411" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀρχιερεῖς|strong="G0749", διηπόρουν|strong="G1280" περὶ|strong="G4012" αὐτῶν|strong="G0846", τί|strong="G5101" ἂν|strong="G0302" γένοιτο|strong="G1096" τοῦτο|strong="G3778".
24 aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awí mearoarɨgɨ́áyo seáyɨ e wimónɨŋo tɨ́nɨ apaxɨ́pá imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́nɨ arɨ́á e nɨwiróná ududɨ́ ayá wí nero re rɨnɨgɨ́awixɨnɨ, “Agwɨ pí imónɨmɨnɨrɨ nánɨ rɨ́a yarɨnɨ?” rɨnarɨ́ná re eŋɨnigɨnɨ.
25 Παραγενόμενος|strong="G3854" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" ἀπήγγειλεν|strong="G0518" αὐτοῖς|strong="G0846" λέγων|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Ἰδού|strong="G3708", οἱ|strong="G3588" ἄνδρες|strong="G0435" οὓς|strong="G3739" ἔθεσθε|strong="G5087" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" φυλακῇ|strong="G5438" εἰσὶν|strong="G1510" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἱερῷ|strong="G2411" ἑστῶτες|strong="G2476" καὶ|strong="G2532" διδάσκοντες|strong="G1321" τὸν|strong="G3588" λαόν|strong="G2992".
25 Ámá wo nɨrémónapɨrɨ áwaŋɨ́ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ai, ámá agíná soyɨ́né gwɨ́ aŋɨ́yo ŋwɨrárɨgɨ́áwa aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ éɨ́ nɨrómáná ámáyo uréwapɨyarɨŋoɨ.” uráná
26 Τότε|strong="G5119" ἀπελθὼν|strong="G0565" ὁ|strong="G3588" στρατηγὸς|strong="G4755" σὺν|strong="G4862" τοῖς|strong="G3588" ὑπηρέταις|strong="G5257" ἤγαγεν|strong="G0071" αὐτούς|strong="G0846", οὐ|strong="G3756" μετὰ|strong="G3326" βίας|strong="G0970", ἐφοβοῦντο|strong="G5399" γὰρ|strong="G1063" τὸν|strong="G3588" λαόν|strong="G2992", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" λιθασθῶσιν|strong="G3034".
26 aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awí mearoarɨgɨ́áwa tɨ́nɨ wigɨ́ seáyɨ e wurɨ́nɨgɨ́o tɨ́nɨ awamɨ ámɨ ɨ́á xɨrɨpɨ́rɨ nánɨ nuro aí awa uréwapɨyarɨ́ná arɨ́á wiarɨgɨ́áyɨ́ sɨ́ŋá neaeapɨ́rɨxɨnɨrɨ wáyɨ́ nɨwiro nánɨ awamɨ ɨ́á nɨxero nɨméra nɨbɨróná uyɨ́niɨ́ wí mɨmépegɨ́awixɨnɨ.
27 Ἀγαγόντες|strong="G0071" δὲ|strong="G1161" αὐτοὺς|strong="G0846" ἔστησαν|strong="G2476" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" συνεδρίῳ|strong="G4892". Καὶ|strong="G2532" ἐπηρώτησεν|strong="G1905" αὐτοὺς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" ἀρχιερεύς|strong="G0749",
27 Wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwamɨ nɨmeáa nɨbɨro Judayɨ́ mebáowa awí eánɨgɨ́e éɨ́ uráráná apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyo seáyɨ e wimónɨŋo xwɨyɨ́á numearɨrɨ́ná
28 λέγων|strong="G3004", Οὐ|strong="G3756" παραγγελίᾳ|strong="G3852" παρηγγείλαμεν|strong="G3853" ὑμῖν|strong="G4771" μὴ|strong="G3361" διδάσκειν|strong="G1321" ἐπὶ|strong="G1909" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" τούτῳ|strong="G3778"; Καὶ|strong="G2532" ἰδοὺ|strong="G3708" πεπληρώκατε|strong="G4137" τὴν|strong="G3588" Ἱερουσαλὴμ|strong="G2419" τῆς|strong="G3588" διδαχῆς|strong="G1322" ὑμῶν|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" βούλεσθε|strong="G1014" ἐπαγαγεῖν|strong="G1863" ἐφ|strong="G1909"᾿ ἡμᾶς|strong="G1473" τὸ|strong="G3588" αἷμα|strong="G0129" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" τούτου|strong="G3778".
28 re urɨŋɨnigɨnɨ, “None arɨ́á jɨyikɨ́ nɨseaorane sekaxɨ́ ‘Segɨ́ uréwapɨyarɨgɨ́o nánɨ sɨnɨ muréwapɨyipa époyɨ.’ searɨ́agwɨ aí soyɨ́né arɨ́kí o nánɨ nuréwapɨyiróná segɨ́ uréwapɨyarɨgɨ́ápɨ rɨxa Jerusaremɨ tɨ́yo nɨyonɨ ɨ́á menárɨnɨgoɨ. None xeŋwone nánɨ re oneaiaiwípoyɨnɨrɨ, ‘Awa omɨ nɨpɨkiro nánɨ reá roánɨgɨ́áwarɨ́anɨ?’ oneaiaiwípoyɨnɨrɨ uréwapɨyarɨgɨ́oyɨ́nérɨnɨ.” urɨ́agɨ aí
29 Ἀποκριθεὶς|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ἀπόστολοι|strong="G0652" εἶπον|strong="G3004", Πειθαρχεῖν|strong="G3980" δεῖ|strong="G1163" Θεῷ|strong="G2316" μᾶλλον|strong="G3123" ἢ|strong="G3588" ἀνθρώποις|strong="G0444".
29 Pitao tɨ́nɨ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́á wɨ́a tɨ́nɨ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Ámá neararɨgɨ́ápɨ marɨ́áɨ, Gorɨxo neararɨŋɨ́pɨnɨ pɨ́rɨ́ wiaíkipaxɨ́ mimónɨŋwɨnɨ. Ayɨnánɨ soyɨ́né arɨ́á jɨyikɨ́ nɨneaorɨ nearɨgɨ́ápɨ wiaíkiarɨŋwɨnɨ.
30 Ὁ|strong="G3588" Θεὸς|strong="G2316" τῶν|strong="G3588" πατέρων|strong="G3962" ἡμῶν|strong="G1473" ἤγειρεν|strong="G1453" Ἰησοῦν|strong="G2424", ὃν|strong="G3739" ὑμεῖς|strong="G4771" διεχειρίσασθε|strong="G1315", κρεμάσαντες|strong="G2910" ἐπὶ|strong="G1909" ξύλου|strong="G3586".
30 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Jisasomɨ soyɨ́né nɨpɨkiróná yoxáɨ́yo yekwɨ́roárɨgɨ́a aiwɨ Ŋwɨ́á negɨ́ arɨ́owa eŋíná dánɨ nɨxɨ́da bagɨ́oyá dɨŋɨ́yo dánɨ o ámɨ wiápɨ́nɨmeaŋɨ́rɨnɨ.
31 Τοῦτον|strong="G3778" ὁ|strong="G3588" Θεὸς|strong="G2316" ἀρχηγὸν|strong="G0747" καὶ|strong="G2532" σωτῆρα|strong="G4990" ὕψωσε τῇ|strong="G3588" δεξιᾷ|strong="G1188" αὐτοῦ|strong="G0846", δοῦναι|strong="G1325" μετάνοιαν|strong="G3341" τῷ|strong="G3588" Ἰσραὴλ|strong="G2474" καὶ|strong="G2532" ἄφεσιν|strong="G0859" ἁμαρτιῶν|strong="G0266".
31 O ayɨ́ Gorɨxo gɨ́ wé náúmɨnɨ onɨŋweanɨrɨ seáyɨ e nɨwimɨxɨrɨ́ná ‘Xiáwowayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaroŋɨ́ wo imónɨrɨ mɨxɨ́ ináyɨ́ wo imónɨrɨ éwɨnɨgɨnɨ.’ nɨyaiwirɨ wimɨxɨŋɨ́rɨnɨ. Isɨrerene negɨ́ ɨ́wɨ́ yarɨŋwápɨ rɨ́wɨ́mɨnɨ mamorane yokwarɨmɨ́ neaiipaxɨ́ imónɨrane yanɨ́wá nánɨ o rɨxa e nimónɨrɨ xanoyá wé náúmɨnɨ ŋweanɨ.
32 Καὶ|strong="G2532" ἡμεῖς|strong="G1473" ἐσμεν|strong="G1510" αὐτοῦ|strong="G0846" μάρτυρες|strong="G3144" τῶν|strong="G3588" ῥημάτων|strong="G4487" τούτων|strong="G3778", καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" πνεῦμα|strong="G4151" δὲ|strong="G1161" τὸ|strong="G3588" ἅγιον|strong="G0040", ὃ|strong="G3588" ἔδωκεν|strong="G1325" ὁ|strong="G3588" Θεὸς|strong="G2316" τοῖς|strong="G3588" πειθαρχοῦσιν|strong="G3980" αὐτῷ|strong="G0846".
32 None seararɨŋwá apɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrane nánɨ mɨ́konerɨnɨ. Kwíyɨ́pɨ enɨ ‘Apɨ neparɨnɨ.’ oyaiwípoyɨnɨrɨ neaíwapɨyarɨŋɨ́rɨnɨ. Nonenɨ marɨ́áɨ, ámá Gorɨxomɨ maŋɨ́ pɨ́rɨ́ mɨwiaíkí arɨ́á wíɨ́á gɨyɨ́ gɨyo enɨ xegɨ́ kwíyɨ́pɨ rɨxa mɨnɨ wiŋɨ́rɨnɨ.” urɨgɨ́awixɨnɨ.
33 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀκούσαντες|strong="G0191" διεπρίοντο|strong="G1282", καὶ|strong="G2532" ἐβουλεύοντο|strong="G1011" ἀνελεῖν|strong="G0337" αὐτούς|strong="G0846".
33 Xwɨrɨxɨ́ mearɨgɨ́áwa xwɨyɨ́á e rarɨŋagɨ́a arɨ́á nɨwiro wikɨ́ rɨ́á ápiáwɨ́nɨŋɨ́ nɨwero opɨkianeyɨnɨro wimónɨŋɨnigɨnɨ.
34 Ἀναστὰς|strong="G0450" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" συνεδρίῳ|strong="G4892" Φαρισαῖος|strong="G5330", ὀνόματι|strong="G3686" Γαμαλιήλ|strong="G1059", νομοδιδάσκαλος|strong="G3547", τίμιος|strong="G5093" παντὶ|strong="G3956" τῷ|strong="G3588" λαῷ|strong="G2992", ἐκέλευσεν|strong="G2753" ἔξω|strong="G1854" βραχύ|strong="G1024" τι|strong="G5101" τοὺς|strong="G3588" ἀποστόλους|strong="G0652" ποιῆσαι|strong="G4160".
34 Opɨkianeyɨnɨro wimónarɨ́ná ámá wo —O xegɨ́ yoɨ́ Gamerieroyɨ rɨnɨŋorɨnɨ. O Parisi worɨnɨ. Ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ uréwapɨyarɨŋɨ́ worɨnɨ. Nuréwapɨyirɨ́ná naŋɨ́nɨ neŋwɨperɨ rarɨŋo eŋagɨ nánɨ ámá nɨ́nɨ wé íkwiaŋwɨ́yónɨŋɨ́ ŋwɨrárɨgɨ́orɨnɨ. O xwɨyɨ́á urɨnɨ nánɨ awí eánɨgɨ́e éɨ́ nɨrómáná sekaxɨ́ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá rowamɨ bɨ onɨmiápɨ bɨ́amɨ wárɨ́poyɨ.” nurɨrɨ rɨxa bɨ́amɨ wáráná
35 Εἶπέ|strong="G3004" τε|strong="G5037" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", Ἄνδρες|strong="G0435" Ἰσραηλῖται|strong="G2475", προσέχετε|strong="G4337" ἑαυτοῖς|strong="G1438" ἐπὶ|strong="G1909" τοῖς|strong="G3588" ἀνθρώποις|strong="G0444" τούτοις|strong="G3778", τί|strong="G5101" μέλλετε|strong="G3195" πράσσειν|strong="G4238".
35 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Gɨ́ Isɨreroyɨ́né xwɨyɨ́á bɨ osearɨmɨnɨ. ‘Ámá rowamɨ owianeyɨ.’ yaiwiarɨgɨ́ápɨ sɨnɨ mepa neróná xámɨ dɨŋɨ́ píránɨŋɨ́ mópoyɨ.
36 Πρὸ|strong="G4253" γὰρ|strong="G1063" τούτων|strong="G3778" τῶν|strong="G3588" ἡμερῶν|strong="G2250" ἀνέστη|strong="G0450" Θευδᾶς|strong="G2333", λέγων|strong="G3004" εἶναί|strong="G1510" τινα|strong="G5100" ἑαυτόν|strong="G1438", ᾧ|strong="G3739" προσεκολλήθη ἀριθμὸς|strong="G0706" ἀνδρῶν|strong="G0435" ὡσεὶ|strong="G5616" τετρακοσίων|strong="G5071"· ὃς|strong="G3739" ἀνῃρέθη|strong="G0337", καὶ|strong="G2532" πάντες|strong="G3956" ὅσοι|strong="G3745" ἐπείθοντο|strong="G3982" αὐτῷ|strong="G0846" διελύθησαν|strong="G1262" καὶ|strong="G2532" ἐγένοντο|strong="G1096" εἰς|strong="G1519" οὐδέν|strong="G3762".
36 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Eŋíná onɨmiápɨ ámá Tiudasoyɨ rɨnɨŋo eŋɨ́pɨ nánɨ dɨŋɨ́ mópoyɨ. O xewanɨŋo nánɨ re rɨnɨŋɨnigɨnɨ, ‘Ámɨná seáyɨ e imónɨŋá wonɨrɨnɨ.’ nɨrɨnɨrɨ yarɨ́ná ámá 400 xwɨyɨ́á o rɨŋɨ́pɨ arɨ́á nɨwiro nánɨ gwɨ́ numónɨro yarɨ́ná émáyɨ́ omɨ pɨkíáná xegɨ́ gwɨ́ mónɨgɨ́áwa wɨwínɨ éɨ́ umigɨ́awixɨnɨ. Éɨ́ umíagɨ́a nánɨ o oemɨnɨrɨ eŋɨ́pɨ surɨ́má yárɨŋɨnigɨnɨ.
37 Μετὰ|strong="G3326" τοῦτον|strong="G3778" ἀνέστη|strong="G0450" Ἰούδας|strong="G2455" ὁ|strong="G3588" Γαλιλαῖος|strong="G1057" ἐν|strong="G1722" ταῖς|strong="G3588" ἡμέραις|strong="G2250" τῆς|strong="G3588" ἀπογραφῆς|strong="G0582", καὶ|strong="G2532" ἀπέστησε λαὸν|strong="G2992" ἱκανὸν|strong="G2425" ὀπίσω|strong="G3694" αὐτοῦ|strong="G0846"· κἀκεῖνος|strong="G2548" ἀπώλετο|strong="G0622", καὶ|strong="G2532" πάντες|strong="G3956" ὅσοι|strong="G3745" ἐπείθοντο|strong="G3982" αὐτῷ|strong="G0846" διεσκορπίσθησαν|strong="G1287".
37 E nemáná eŋáná ámá ámɨ wo —Gariri pɨropenɨsɨ́yo dáŋɨ́ Judasoyɨ rɨnɨŋo nánɨ rarɨŋɨnɨ. O gapɨmanɨ́yɨ́ ámá nɨ́nɨ yoɨ́ ŋwɨrárɨgɨ́íná nɨwiápɨ́nɨmearɨ xegɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ ámá wí o tɨ́nɨ gwɨ́ numónɨro ‘Émáyo mɨxɨ́ oxɨ́dowáraneyɨ.’ nɨrɨro yarɨ́ná omɨ anɨ́nɨmɨxɨ́agɨ́a omɨ arɨ́á wigɨ́áyɨ́ enɨ wɨwínɨ éɨ́ umiamogɨ́awixɨnɨ.
38 Καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" νῦν|strong="G3568" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", ἀπόστητε|strong="G0868" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ἀνθρώπων|strong="G0444" τούτων|strong="G3778", καὶ|strong="G2532" ἐάσατε|strong="G1439" αὐτούς|strong="G0846"· ὅτι|strong="G3754" ἐὰν|strong="G1437" ᾖ|strong="G3588" ἐξ|strong="G1537" ἀνθρώπων|strong="G0444" ἡ|strong="G3588" βουλὴ|strong="G1012" αὕτη|strong="G0846" ἢ|strong="G3588" τὸ|strong="G3588" ἔργον|strong="G2041" τοῦτο|strong="G3778", καταλυθήσεται|strong="G2647"·
38 Ayɨnánɨ ámá rowa yanɨro yarɨgɨ́ápɨ pɨ́rɨ́ mɨwiaíkipa nero wé ɨ́á umɨxeánɨ́poyɨ. Ámá rowa Gorɨxoyá dɨŋɨ́yo dánɨ marɨ́áɨ, wigɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ nipɨmoárɨro nerɨ́náyɨ́, wa awamɨ xopɨrárɨ́ wipɨ́rɨ́á eŋagɨ nánɨ xe éɨ́rɨxɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨ́poyɨ.
39 εἰ|strong="G1487" δὲ|strong="G1161" ἐκ|strong="G1537" Θεοῦ|strong="G2316" ἐστιν|strong="G1510", οὐ|strong="G3756" δύνασθε|strong="G1410" καταλῦσαι|strong="G2647" αὐτό|strong="G0846", μήποτε|strong="G3379" καὶ|strong="G2532" θεομάχοι|strong="G2314" εὑρεθῆτε|strong="G2147".
39 E nerɨ aí awa wigɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ marɨ́áɨ, Gorɨxoyá dɨŋɨ́yo dánɨ nerɨ́náyɨ́, soyɨ́né xopɨrárɨ́ wí wipaxɨ́ menɨnɨ. E owianeyɨnɨro nerɨ́náyɨ́, Gorɨxo tɨ́nɨ mɨxɨ́nɨŋɨ́ inɨ́agɨ́a sɨŋwɨ́ ainenɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
40 Ἐπείσθησαν|strong="G3982" δὲ|strong="G1161" αὐτῷ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" προσκαλεσάμενοι|strong="G4341" τοὺς|strong="G3588" ἀποστόλους|strong="G0652", δείραντες|strong="G1194" παρήγγειλαν|strong="G3853" μὴ|strong="G3361" λαλεῖν|strong="G2980" ἐπὶ|strong="G1909" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424", καὶ|strong="G2532" ἀπέλυσαν|strong="G0630" αὐτούς|strong="G0846".
40 Xwɨrɨxɨ́ umearɨgɨ́áwa Gameriero “E époyɨ.” urɨ́ɨ́pɨ arɨ́á nɨwiro nɨxɨ́dɨro nánɨ wamɨ “Wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwamɨ nɨwirɨmeámɨ ɨ́wiapɨ́poyɨ.” nurɨmáná rɨxa nɨméra ɨ́wiapáná sɨkwɨ́á ragɨ́ pɨ́rɨ́ uyɨkímɨ́ nero ŋwɨ́ ikaxɨ́ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Jisaso nánɨ sɨnɨ bɨ muréwapɨyipa éɨ́rɨxɨnɨ.” nurɨro wárɨgɨ́awixɨnɨ.
41 Οἱ|strong="G3588" μὲν|strong="G3303" οὖν|strong="G3767" ἐπορεύοντο|strong="G4198" χαίροντες|strong="G5463" ἀπὸ|strong="G0575" προσώπου|strong="G4383" τοῦ|strong="G3588" συνεδρίου|strong="G4892", ὅτι|strong="G3754" ὑπὲρ|strong="G5228" τοῦ|strong="G3588" ὀνόματος|strong="G3686" αὐτοῦ|strong="G0846" κατηξιώθησαν|strong="G2661" ἀτιμασθῆναι|strong="G0818".
41 Wáráná awa xwɨrɨxɨ́ umearɨgɨ́áwa tɨ́ŋɨ́ e dánɨ nɨpeyearo nuróná re nɨyaiwiro nánɨ, “Gorɨxo Jisasomɨ xɨ́darɨŋwáone ayá neaimoarɨŋɨ́ neaikárɨ́ápɨ xɨxenɨ meapaxowarɨ́anɨrɨ xe ɨ́á xero iwaŋɨ́ mépero éɨ́rɨxɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ neanɨ́ɨ́rɨ́anɨ?” nɨyaiwiro nánɨ yayɨ́ néra nuro
42 Πᾶσάν|strong="G3956" τε|strong="G5037" ἡμέραν|strong="G2250", ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἱερῷ|strong="G2411" καὶ|strong="G2532" κατ|strong="G2596"᾿ οἶκον|strong="G3624", οὐκ|strong="G3756" ἐπαύοντο|strong="G3973" διδάσκοντες|strong="G1321" καὶ|strong="G2532" εὐαγγελιζόμενοι|strong="G2097" Ἰησοῦν|strong="G2424" τὸν|strong="G3588" Χριστόν|strong="G5547".
42 íníná sɨ́á ayɨ́ ayo aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ dánɨranɨ, ámá aŋɨ́ wiwá wiwámɨ dánɨranɨ, arɨ́kí uréwapɨyiro wáɨ́ urɨmero neróná “Ámá Gorɨxo yeáyɨ́ neayimɨxemeanɨ́a nánɨ urowárénapɨŋo, arɨ́owayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaronɨ́oyɨ rarɨŋwáo, ayɨ́ Jisasorɨnɨ.” urɨgɨ́awixɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?