Apocalipse 7

GRCTR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Καὶ|strong="G2532" μετὰ|strong="G3326" ταῦτα|strong="G3778" εἶδον|strong="G3708" τέσσαρας|strong="G5064" ἀγγέλους|strong="G0032" ἑστῶτας|strong="G2476" ἐπὶ|strong="G1909" τὰς|strong="G3588" τέσσαρας|strong="G5064" γωνίας|strong="G1137" τῆς|strong="G3588" γῆς|strong="G1093", κρατοῦντας|strong="G2902" τοὺς|strong="G3588" τέσσαρας|strong="G5064" ἀνέμους|strong="G0417" τῆς|strong="G3588" γῆς|strong="G1093", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" πνέῃ|strong="G4154" ἄνεμος|strong="G0417" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" γῆς|strong="G1093", μήτε|strong="G3383" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" θαλάσσης|strong="G2281", μήτε|strong="G3383" ἐπὶ|strong="G1909" πᾶν|strong="G3956" δένδρον|strong="G1186".
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Καὶ|strong="G2532" εἶδον|strong="G3708" ἄλλον|strong="G0243" ἄγγελον|strong="G0032" ἀναβάντα|strong="G0305" ἀπὸ|strong="G0575" ἀνατολῆς|strong="G0395" ἡλίου|strong="G2246", ἔχοντα|strong="G2192" σφραγῖδα|strong="G4973" Θεοῦ|strong="G2316" ζῶντος|strong="G2198"· καὶ|strong="G2532" ἔκραξε φωνῇ|strong="G5456" μεγάλῃ|strong="G3173" τοῖς|strong="G3588" τέσσαρσιν|strong="G5064" ἀγγέλοις|strong="G0032", οἷς|strong="G3739" ἐδόθη|strong="G1325" αὐτοῖς|strong="G0846" ἀδικῆσαι|strong="G0091" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093" καὶ|strong="G2532" τὴν|strong="G3588" θάλασσαν|strong="G2281",
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 λέγων|strong="G3004", Μὴ|strong="G3361" ἀδικήσητε|strong="G0091" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093", μήτε|strong="G3383" τὴν|strong="G3588" θάλασσαν|strong="G2281", μήτε|strong="G3383" τὰ|strong="G3588" δένδρα|strong="G1186", ἄχρις οὗ|strong="G3756" σφραγίσωμεν|strong="G4972" τοὺς|strong="G3588" δούλους|strong="G1401" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" ἡμῶν|strong="G1473" ἐπὶ|strong="G1909" τῶν|strong="G3588" μετώπων|strong="G3359" αὐτῶν|strong="G0846".
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Καὶ|strong="G2532" ἤκουσα|strong="G0191" τὸν|strong="G3588" ἀριθμὸν|strong="G0706" τῶν|strong="G3588" ἐσφραγισμένων|strong="G4972", ρμδ|strong="G1540"΄ χιλιάδες|strong="G5505", ἐσφραγισμένοι|strong="G4972" ἐκ|strong="G1537" πάσης|strong="G3956" φυλῆς|strong="G5443" υἱῶν|strong="G5207" Ἰσραήλ|strong="G2474".
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Ἐκ|strong="G1537" φυλῆς|strong="G5443" Ἰούδα|strong="G2455", ιβ|strong="G1427"΄ χιλιάδες|strong="G5505" ἐσφραγισμένοι|strong="G4972"·
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ἐκ|strong="G1537" φυλῆς|strong="G5443" Ἀσήρ|strong="G0768", ιβ|strong="G1427"΄ χιλιάδες|strong="G5505" ἐσφραγισμένοι|strong="G4972"·
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ἐκ|strong="G1537" φυλῆς|strong="G5443" Συμεών|strong="G4826", ιβ|strong="G1427"΄ χιλιάδες|strong="G5505" ἐσφραγισμένοι|strong="G4972"·
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ἐκ|strong="G1537" φυλῆς|strong="G5443" Ζαβουλών|strong="G2194", ιβ|strong="G1427"΄ χιλιάδες|strong="G5505" ἐσφραγισμένοι|strong="G4972"·
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Μετὰ|strong="G3326" ταῦτα|strong="G3778" εἶδον|strong="G3708", καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", ὄχλος|strong="G3793" πολύς|strong="G4183", ὃν|strong="G3739" ἀριθμῆσαι|strong="G0705" αὐτὸν|strong="G0846" οὐδεὶς|strong="G3762" ἠδύνατο|strong="G1410", ἐκ|strong="G1537" παντὸς|strong="G3956" ἔθνους|strong="G1484" καὶ|strong="G2532" φυλῶν|strong="G5443" καὶ|strong="G2532" λαῶν|strong="G2992" καὶ|strong="G2532" γλωσσῶν|strong="G1100", ἑστῶτες|strong="G2476" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" καὶ|strong="G2532" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" ἀρνίου|strong="G0721", περιβεβλημένοι|strong="G4016" στολὰς|strong="G4749" λευκάς|strong="G3022", καὶ|strong="G2532" φοίνικες ἐν|strong="G1722" ταῖς|strong="G3588" χερσὶν|strong="G5495" αὐτῶν|strong="G0846"·
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 καὶ|strong="G2532" κράζοντες|strong="G2896" φωνῇ|strong="G5456" μεγάλῃ|strong="G3173", λέγοντες|strong="G3004", Ἡ|strong="G3588" σωτηρία|strong="G4991" τῷ|strong="G3588" Θεῷ|strong="G2316" ἡμῶν|strong="G1473" τῷ|strong="G3588" καθημένῳ|strong="G2521" ἐπὶ|strong="G1909" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362", καὶ|strong="G2532" τῷ|strong="G3588" ἀρνίῳ|strong="G0721".
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Καὶ|strong="G2532" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" ἄγγελοι|strong="G0032" ἑστήκεσαν κύκλῳ|strong="G2945" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" καὶ|strong="G2532" τῶν|strong="G3588" πρεσβυτέρων|strong="G4245" καὶ|strong="G2532" τῶν|strong="G3588" τεσσάρων|strong="G5064" ζῴων|strong="G2226", καὶ|strong="G2532" ἔπεσον|strong="G4098" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" ἐπὶ|strong="G1909" πρόσωπον|strong="G4383" αὐτῶν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" προσεκύνησαν|strong="G4352" τῷ|strong="G3588" Θεῷ|strong="G2316",
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 λέγοντες|strong="G3004",
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Καὶ|strong="G2532" ἀπεκρίθη|strong="G0611" εἷς|strong="G1519" ἐκ|strong="G1537" τῶν|strong="G3588" πρεσβυτέρων|strong="G4245", λέγων|strong="G3004" μοι|strong="G1473", Οὗτοι|strong="G3778" οἱ|strong="G3588" περιβεβλημένοι|strong="G4016" τὰς|strong="G3588" στολὰς|strong="G4749" τὰς|strong="G3588" λευκάς|strong="G3022", τίνες|strong="G5100" εἰσί, καὶ|strong="G2532" πόθεν|strong="G4159" ἦλθον|strong="G2064";
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Καὶ|strong="G2532" εἴρηκα|strong="G2046" αὐτῷ|strong="G0846", Κύριε|strong="G2962", σὺ|strong="G4771" οἶδας|strong="G1492". Καὶ|strong="G2532" εἶπέ|strong="G3004" μοι|strong="G1473", Οὗτοί|strong="G3778" εἰσιν|strong="G1510" οἱ|strong="G3588" ἐρχόμενοι|strong="G2064" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" θλίψεως|strong="G2347" τῆς|strong="G3588" μεγάλης|strong="G3173", καὶ|strong="G2532" ἔπλυναν|strong="G4150" τὰς|strong="G3588" στολὰς|strong="G4749" αὐτῶν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐλεύκαναν|strong="G3021" στολὰς|strong="G4749" αὐτῶν|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" αἵματι|strong="G0129" τοῦ|strong="G3588" ἀρνίου|strong="G0721".
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Διὰ|strong="G1223" τοῦτό|strong="G3778" εἰσιν|strong="G1510" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316",
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Οὐ|strong="G3756" πεινάσουσιν|strong="G3983" ἔτι|strong="G2089", οὐδὲ|strong="G3761" διψήσουσιν|strong="G1372" ἔτι|strong="G2089",
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 ὅτι|strong="G3754" τὸ|strong="G3588" ἀρνίον|strong="G0721" τὸ|strong="G3588" ἀνὰ|strong="G0303" μέσον|strong="G3319" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" ποιμανεῖ|strong="G4165" αὐτούς|strong="G0846",
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra