2 Coríntios 9
GRCTR vs ARC
1 Περὶ|strong="G4012" μὲν|strong="G3303" γὰρ|strong="G1063" τῆς|strong="G3588" διακονίας|strong="G1248" τῆς|strong="G3588" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" ἁγίους|strong="G0040" περισσόν|strong="G4053" μοί|strong="G1473" ἐστι τὸ|strong="G3588" γράφειν|strong="G1125" ὑμῖν|strong="G4771"·
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 οἶδα|strong="G1492" γὰρ|strong="G1063" τὴν|strong="G3588" προθυμίαν|strong="G4288" ὑμῶν|strong="G4771", ἣν|strong="G1510" ὑπὲρ|strong="G5228" ὑμῶν|strong="G4771" καυχῶμαι|strong="G2744" Μακεδόσιν|strong="G3110", ὅτι|strong="G3754" Ἀχαΐα|strong="G0882" παρεσκεύασται|strong="G3903" ἀπὸ|strong="G0575" πέρυσι|strong="G4070"· καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" ἐξ|strong="G1537" ὑμῶν|strong="G4771" ζῆλος|strong="G2205" ἠρέθισε τοὺς|strong="G3588" πλείονας|strong="G4119".
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ἔπεμψα|strong="G3992" δὲ|strong="G1161" τοὺς|strong="G3588" ἀδελφούς|strong="G0080", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" τὸ|strong="G3588" καύχημα|strong="G2745" ἡμῶν|strong="G1473" τὸ|strong="G3588" ὑπὲρ|strong="G5228" ὑμῶν|strong="G4771" κενωθῇ|strong="G2758" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" μέρει|strong="G3313" τούτῳ|strong="G3778"· ἵνα|strong="G2443", καθὼς|strong="G2531" ἔλεγον|strong="G3004", παρεσκευασμένοι|strong="G3903" ἦτε|strong="G1510"·
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 μήπως|strong="G3381", ἐὰν|strong="G1437" ἔλθωσι σὺν|strong="G4862" ἐμοὶ|strong="G1473" Μακεδόνες|strong="G3110" καὶ|strong="G2532" εὕρωσιν|strong="G2147" ὑμᾶς|strong="G4771" ἀπαρασκευάστους|strong="G0532", καταισχυνθῶμεν|strong="G2617" ἡμεῖς|strong="G1473" — ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" λέγωμεν|strong="G3004" ὑμεῖς|strong="G4771" — ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" ὑποστάσει|strong="G5287" ταύτῃ|strong="G3778" τῆς|strong="G3588" καυχήσεως|strong="G2746".
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Ἀναγκαῖον|strong="G0316" οὖν|strong="G3767" ἡγησάμην|strong="G2233" παρακαλέσαι|strong="G3870" τοὺς|strong="G3588" ἀδελφούς|strong="G0080", ἵνα|strong="G2443" προέλθωσιν|strong="G4281" εἰς|strong="G1519" ὑμᾶς|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" προκαταρτίσωσι τὴν|strong="G3588" προκατηγγελμένην|strong="G4293" εὐλογίαν|strong="G2129" ὑμῶν|strong="G4771", ταύτην|strong="G3778" ἑτοίμην|strong="G2092" εἶναι|strong="G1510", οὕτως|strong="G3779" ὡς|strong="G5613" εὐλογίαν|strong="G2129" καὶ|strong="G2532" μὴ|strong="G3361" ὥσπερ|strong="G5618" πλεονεξίαν|strong="G4124".
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Τοῦτο|strong="G3778" δέ|strong="G1161", ὁ|strong="G3588" σπείρων|strong="G4687" φειδομένως|strong="G5340", φειδομένως|strong="G5340" καὶ|strong="G2532" θερίσει|strong="G2325"· καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" σπείρων|strong="G4687" ἐπ|strong="G1909"᾿ εὐλογίαις|strong="G2129", ἐπ|strong="G1909"᾿ εὐλογίαις|strong="G2129" καὶ|strong="G2532" θερίσει|strong="G2325".
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Ἕκαστος|strong="G1538" καθὼς|strong="G2531" προαιρεῖται|strong="G4255" τῇ|strong="G3588" καρδίᾳ|strong="G2588"· μὴ|strong="G3361" ἐκ|strong="G1537" λύπης|strong="G3077" ἢ|strong="G3588" ἐξ|strong="G1537" ἀνάγκης|strong="G0318"· ἱλαρὸν|strong="G2431" γὰρ|strong="G1063" δότην|strong="G1395" ἀγαπᾷ|strong="G0025" ὁ|strong="G3588" Θεός|strong="G2316".
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Δυνατὸς|strong="G1415" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Θεὸς|strong="G2316" πᾶσαν|strong="G3956" χάριν|strong="G5485" περισσεῦσαι|strong="G4052" εἰς|strong="G1519" ὑμᾶς|strong="G4771", ἵνα|strong="G2443" ἐν|strong="G1722" παντὶ|strong="G3956" πάντοτε|strong="G3842" πᾶσαν|strong="G3956" αὐτάρκειαν|strong="G0841" ἔχοντες|strong="G2192" περισσεύητε|strong="G4052" εἰς|strong="G1519" πᾶν|strong="G3956" ἔργον|strong="G2041" ἀγαθόν|strong="G0018"·
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 καθὼς|strong="G2531" γέγραπται|strong="G1125",
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐπιχορηγῶν|strong="G2023" σπέρμα|strong="G4690" τῷ|strong="G3588" σπείροντι|strong="G4687", καὶ|strong="G2532" ἄρτον|strong="G0740" εἰς|strong="G1519" βρῶσιν|strong="G1035" χορηγήσαι|strong="G5524", καὶ|strong="G2532" πληθύναι|strong="G4129" τὸν|strong="G3588" σπόρον|strong="G4703" ὑμῶν|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" αὐξήσαι|strong="G0837" τὰ|strong="G3588" γεννήματα|strong="G1081" τῆς|strong="G3588" δικαιοσύνης|strong="G1343" ὑμῶν|strong="G4771"·
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 ἐν|strong="G1722" παντὶ|strong="G3956" πλουτιζόμενοι|strong="G4148" εἰς|strong="G1519" πᾶσαν|strong="G3956" ἁπλότητα|strong="G0572", ἥτις|strong="G3748" κατεργάζεται|strong="G2716" δι|strong="G1223"᾿ ἡμῶν|strong="G1473" εὐχαριστίαν|strong="G2169" τῷ|strong="G3588" Θεῷ|strong="G2316".
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Ὅτι|strong="G3754" ἡ|strong="G3588" διακονία|strong="G1248" τῆς|strong="G3588" λειτουργίας|strong="G3009" ταύτης|strong="G3778" οὐ|strong="G3756" μόνον|strong="G3440" ἐστὶ προσαναπληροῦσα|strong="G4322" τὰ|strong="G3588" ὑστερήματα|strong="G5303" τῶν|strong="G3588" ἁγίων|strong="G0040", ἀλλὰ|strong="G0235" καὶ|strong="G2532" περισσεύουσα|strong="G4052" διὰ|strong="G1223" πολλῶν|strong="G4183" εὐχαριστιῶν|strong="G2169" τῷ|strong="G3588" Θεῷ|strong="G2316"·
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 διὰ|strong="G1223" τῆς|strong="G3588" δοκιμῆς|strong="G1382" τῆς|strong="G3588" διακονίας|strong="G1248" ταύτης|strong="G3778" δοξάζοντες|strong="G1392" τὸν|strong="G3588" Θεὸν|strong="G2316" ἐπὶ|strong="G1909" τῇ|strong="G3588" ὑποταγῇ|strong="G5292" τῆς|strong="G3588" ὁμολογίας|strong="G3671" ὑμῶν|strong="G4771" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" εὐαγγέλιον|strong="G2098" τοῦ|strong="G3588" Χριστοῦ|strong="G5547", καὶ|strong="G2532" ἁπλότητι|strong="G0572" τῆς|strong="G3588" κοινωνίας|strong="G2842" εἰς|strong="G1519" αὐτοὺς|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" εἰς|strong="G1519" πάντας|strong="G3956"·
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 καὶ|strong="G2532" αὐτῶν|strong="G0846" δεήσει|strong="G1162" ὑπὲρ|strong="G5228" ὑμῶν|strong="G4771" ἐπιποθούντων|strong="G1971" ὑμᾶς|strong="G4771" διὰ|strong="G1223" τὴν|strong="G3588" ὑπερβάλλουσαν|strong="G5235" χάριν|strong="G5485" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" ἐφ|strong="G1909"᾿ ὑμῖν|strong="G4771".
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Χάρις|strong="G5485" δὲ|strong="G1161" τῷ|strong="G3588" Θεῷ|strong="G2316" ἐπὶ|strong="G1909" τῇ|strong="G3588" ἀνεκδιηγήτῳ|strong="G0411" αὐτοῦ|strong="G0846" δωρεᾷ|strong="G1431".
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?