Números 34

GNV vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra