Números 34
GNV vs NTLH
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
14 — ausente —
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
15 — ausente —
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
19 — ausente —
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
20 — ausente —
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
21 — ausente —
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
22 — ausente —
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
23 — ausente —
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
24 — ausente —
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
25 — ausente —
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
26 — ausente —
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
27 — ausente —
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
28 — ausente —
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?