Números 1

GMVE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጊብጼፔ ኬዚዳ ናምኣን ላይን ናምኣን ኣጊናይ ዶሚዳ ኮይሮ ጋላስ ኢስቲ ሲና ባዞን ዲሺን ጎዳይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶን ሙሴራ ጋይቲዲ፥
1 Falou mais o SENHOR a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 «ኣቱማሳ ኢሳ ኢሳ ሱንን ሱንን ጻፋዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆሞን ቆሞኒኔ ዛርኬን ዛርኬን ቆዳ።
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo o homem, cabeça por cabeça;
3 ኔኒኔ ኣሮኔይ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታሙኔ ኢዛፔ ቦላራ ዲዛ ኦሌቲ ዳንዳያና ኣቱማሳታ ኢስታ ማራን ማራን ቆዲቴ።
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os que em Israel podem sair à guerra, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 ዱማ ዱማ ዛርኬታፔ ኢስታ ካሌዛ ኢስታስ ኣዋቲዛ ኮራፒኔቲ ኢንቴናራ ጊዴቶ።
4 Estará convosco, de cada tribo, um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 ኢንቴና ማዳናይታ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፥ ኦሮቤሌ ዛርኬፌ ሻዱሬ ና ኤልጹሬ፥
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ሲሞና ዛርኬፌ ጹርሻዳዬ ና ሳሉምኤሌ፥
6 De Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ዩሁዳ ዛርኬፌ ኣሚናዳቤ ና ኔኣሶኔ፥
7 De Judá, Naasson, filho de Aminadabe;
8 ዪሳኮሬ ዛርኬፌ ጹኣሬ ና ናቲናኤሌ፥
8 De Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ዛቢሎኔ ዛርኬፌ ሄሎኔ ና ኤልያቤ፥
9 De Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 ዮሴፌ ናይታፔ ኤፍሬሜ ቆሞቲ ኣሚሁዴ ና ኤልሻማ ሚናሴ ናይታፔ ፔዳጹሬ ና ጋማልኤሌ፥
10 Dos filhos de José: De Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ጊዲኦኔ ና ኣቢዳኔ፥
11 De Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 ዳኔ ዛርኬፌ ኣሚሻዳዬ ና ኣሂኤዜሬ፥
12 De Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 ኣሴሬ ዛርኬፌ ኦክራ ና ፋጉኤሌ፥
13 De Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 ጋዴ ዛርኬፌ ዳኡኤሌ ና ኤልያሳፌ፥
14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 ኒፍታሌሜ ዛርኬፌ ኤናኔ ና ኣሂሬ» ጊ ዮቲዴስ።
15 De Naftali, Aira, filho de Enã.
16 ማባራ ጋርሳፌ ዛርኬፌ ዛርኬፌ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌናስ ዶሬቲዳ ኮራፒኔቲ ሃይታንታ።
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 ሙሴይኔ ኣሮኔይ ሃይታ ባንታ ሱንን ጻፌቲዳይታ ኤኪዳ።
17 Então tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 ናምኣን ኣጊናይ ዶሚዳ ኮይሮ ጋላስ ማባራዛ ኩሜ ኢሲ ቦላ ሺሺዲ ዛርኬን ዛርኬኒኔ ዳቦን ዳቦን ሺሺዳፔ ጉዬ ዴሬዛ ቆዲዳ፤ ዬሌቲን ላይይ ናምኡ ታሙ ኩሚዳይታኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማሳ ኢስታ ሱንን ሱንን ማዝጋቢ ቆዲዳ።
18 E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 ሄሳካ ሙሴይ ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ሲና ባዞን ዴሬዛ ቆዲዴስ።
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
20 ኦላ ኦሌታናስ ዳንዳይዛይታ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ዲዛይቲ ባንታ ዛርኬፌ ዛርኬፌ ቆዴቲዳ፤ ኣዴታ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 ኦሮቤሌ ዛርኬፌ 46,500፥
21 Foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 — ausente —
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 — ausente —
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 — ausente —
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 — ausente —
25 Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 — ausente —
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 — ausente —
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 — ausente —
29 Foram contados deles da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 — ausente —
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 — ausente —
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 — ausente —
33 Foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 — ausente —
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 — ausente —
35 Foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 — ausente —
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 — ausente —
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 — ausente —
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 — ausente —
39 Foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 — ausente —
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 — ausente —
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 — ausente —
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 — ausente —
43 Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
44 ሙሴይ፥ ኣሮኔይኔ ታማኔ ናምኡ ኢስራኤሌ ዛርኬታ ኮራፒኔቲ ቆዲዳ ኣቱማ ኣሳይ ሃይታንታ፤
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
45 ኦላስ ባና ዳንዳይዛ ኣዴቲ ኡባይ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ዲዛይቲ ባ ዛርኬን ዛርኬን ቆዴቲዳ።
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 ሄይታ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 603,550 ጊዲዴስ።
46 Todos os contados eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
47 ጊዶ ኣቲን ሃንኮ ዛርኬታራ ሌዌ ዛርኬቲ ቆዴቲቤቴና።
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 ካሴ ጎዳይ ሙሴስ፥
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 «ኔ ኢስራኤሌ ኣቱማ ኣሳ ቆዳሼ ሌዌ ዛርኬታ ኢስታራ ጋ ቆዶፓ።
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 ሌዌ ዛርኬቲ ጊዲኮ ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻ ቦላ ኣላፌቴ ኢማ፤ ኢስቲ ዱንካኔዛኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻታ ኡባ ቶኬቶ፤ ዱንካና ጊዶን ኦቶ፤ ኢዛ ዩሾን ዱንካኒ ኡቴቶ።
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que pertence a ele; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão, e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51 ኢንቴ ካሴ ዱንካኒ ዲዛሶፔ ዴንዲ ቢዛ ዎዴ ሌዌ ዛርኬቲ ጻላላ ዱንካኔዛ ሾዲ ላሊዲ ኢስቲ ሼምፒዛ ኦራሶን ኢስታካ ቶኬቶ፤ ኢስታፌ ኣቲን ዱንካናኮ ሺቂዛ ኣይ ኣሲካ ሃይቆን ቃጻዬቶ።
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo se houver de assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባ ቡቴን ቡቴኒኔ ባ ዲዛ ጉታን ጉታን ባ ባንዲራ ባንዲራ ቶኬቶ።
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 ጊዶ ኣቲን ኣይ ኣሲካ ዱንካናኮ ሺቂዲ ታና ሃንቄዲ ኢስራኤሌ ዴራ ይሲሶንታ ማላ ሌዌ ዛርኬቲ ሄ ዱንካኔዛ ዩሾን ዱንካኒዲ ናጌቶ» ጊዴስ።
53 Mas os levitas armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኡባካ ኦዳ።
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra