Números 12
GMVE vs ARA
1 ሙሴይ ቶጵያፔ ማቾ ኤኪዳ ጊሻስ ማራማኔ ኣሮኔይ ዚጊርሳን ኢዛ ሂዝጊ ካዳ፥
1 Falaram Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cuxita que tomara; pois tinha tomado a mulher cuxita.
2 «ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ጻላ ሃሳይዴ? ኑ ባጋራ ሃሳይቤኔ?» ጎዳይ ኢስቲ ጊዳይሳ ኡባካ ሲዪዴስ።
2 E disseram: Porventura, tem falado o Senhor somente por Moisés? Não tem falado também por nós? O Senhor o ouviu.
3 ሙሴይ ጊዲኮ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሳ ኡባፌ ኣዳ ኣሽኬ ኣሳ።
3 Era o varão Moisés mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra.
4 ሄራካ ጎዳይ ሙሴ፥ ኣሮኔኔ ማራሞ፥ «ኢንቴ ሄይ ጋይቶቴ ዱንካኔኮ ሃ ዪቴ!» ጊዴስ፤ ኢስቲካ ቢዳ።
4 Logo o Senhor disse a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, saí à tenda da congregação. E saíram eles três.
5 ሂስቲን ጎዳይ ቱስ ሚሳቲዛ ሻራ ጊዶራ ዎዲ ዱንካኔዛ ፔንጌን ኤቂዲ፥ «ሃይሶ ኣሮኔ! ሃኔ ማራሜ!» ጊ ጼይጊዴስ፤ ናምኣቲካ ጌዴ ኢዛ ሲን ሺቂዳ።
5 Então, o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda; depois, chamou a Arão e a Miriã, e eles se apresentaram.
6 ጎዳይ ኢስታስ፥ «ሄኮ ሃኢ ታ ኢንቴና ጊዛይሳ ኣኬኪ ሲዪቴ!
6 Então, disse: Ouvi, agora, as minhas palavras; se entre vós há profeta, eu, o Senhor , em visão a ele, me faço conhecer ou falo com ele em sonhos.
7 ታኒ ታስ ሃጋዚዛ
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢዛራ ሲንን
8 Boca a boca falo com ele, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do Senhor ; como, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?
9 ጎዳ ሃንቆይ ኢስታ ቦላ ታማ ማላ ኤጺ ኬዚዴስ፤ ኢዚካ ኢስታ ሄን ኣጊ ቢዴስ።
9 E a ira do Senhor contra eles se acendeu; e retirou-se.
10 ሻራዚ ዱንካኔዛ ቦላፌ ዴንዲ ቢን ማራማ ኢንቺራቻ ሃርጋንቻ ጊዳዱስ፤ ኢንቺራቻ ሃርጌዚካ ኢዚ ቦላ ሻቻ ማላ ቦዴስ፤ ኣሮኔይ ማራሞ ቤዪሺን ኢዛ ኢዛስ ኢንቺራቻ ሃርጋንቻ ጊዳ ቤታዱስ።
10 A nuvem afastou-se de sobre a tenda; e eis que Miriã achou-se leprosa, branca como neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que estava leprosa.
11 ኣሮኔይ ሙሴስ፥ «ታ ጎዶ! ኑኒ ኔ ቦላ ኦዳ ናጋራ ጋሶን ሃይሲ ኢታ ቂጻቴይ ኑ ቦላ ፖሌታና ማላ ኦፋርኪ!
11 Então, disse Arão a Moisés: Ai! Senhor meu, não ponhas, te rogo, sobre nós este pecado, pois loucamente procedemos e pecamos.
12 ኢዛካ ባ ኣዪ ኡሎን ሃይቃዳ ኢዚስ ባጋ ኣሳቴይ ሜቴቲቺን ዬሌቲዳ ኣዉጫያ ና ማላ ኦፋርኪ!» ጊዴስ።
12 Ora, não seja ela como um aborto, que, saindo do ventre de sua mãe, tenha metade de sua carne já consumida.
13 ሄሳ ጊሻስ ሙሴይ፥ «ጾሳዉ! ኢዞ ፓርኪ!» ጊዲ ፑዴ ጎዳኮ ዋሲዴስ።
13 Moisés clamou ao Senhor , dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.
14 ጎዳይካ ሙሴስ፥ «ኢዚ ኣዋይ ኣይፌሶን ጩች ጩቲዳራካ ዬላታዳ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ጋምኣ ኤሬኬ? ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ኣሳይ ዲዛ ሄራፔ ኬዛዳ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ኣሲ ባይንዳሶን ታካሹ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኣሳይ ዲዛሶ ጌላናስ ዳንዳያዉስ» ጊ ዛሪዴስ።
14 Respondeu o Senhor a Moisés: Se seu pai lhe cuspira no rosto, não seria envergonhada por sete dias? Seja detida sete dias fora do arraial e, depois, recolhida.
15 ሄሳ ጊሻስ ማራማ ኣሲ ዲዛ ጉታፔ ካሬ ኬዛዳ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ባና ጌንዱስ፤ ኢዛ ሄፔ ሲማና ጋካናስ ዴሬዚ ባ ዲዛሶፔ ሃራሶ ቃጺቤና።
15 Assim, Miriã foi detida fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi recolhida.
16 ሄሳፌ ጉዬ ኣሳይ ሃጺሮቴፔ ዴንዲዲ ፓራኔ ባዞን ዱንካኒ ኡቲዴስ።
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou-se no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?