Mateus 3
GLWL vs ACF
1 Ma hǝnngahaatsa, sǝghalsǝg nǝ Yuhwan dadda tsuufǝg da taa ǝlbǝg maraw ma tǝghala ma larda Galili,
1 E, naqueles dias, apareceu João o Batista pregando no deserto da Judéia,
2 taakiya, “Pǝlampǝlǝg kǝ ghǝra aɗaba tlǝksǝra Daadamazhigǝl ba hǝrza.”
2 E dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
3 Kwan wa ndza taga nǝ tlayang Ishay kǝ ǝlbǝg tǝghǝrǝna, taakiya,
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse:Voz do que clama no deserto:Preparai o caminho do Senhor,Endireitai as suas veredas.
4 Sǝɗavi tsǝguv nǝ Yuhwan ɓagava dǝ guja adlugwama, dǝga ndzǝɗa huɗaana ɓagava dǝ hǝluwa. Dǝgzǝgaana ndza ayayuwa ard yuwa mamma.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 Kaa ba sagau kǝ uudaha Wurshslim ard uudaha larda Yahudiya baɗǝmma, baz lii ma lardǝn dǝ Zaagha Judan da vakaana.
5 Então ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judéia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 Kaa tagaan kǝ iitǝr kǝ haipahaatǝra, ɓagtǝra kǝ iin kǝ tsuufǝg ma Zaagha Judan.
6 E eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Nǝgha ba nǝ iin kǝ Farisah ard Sadukiyah ba ɗyak da vakaan kiyava ɓagtǝr tsuufǝga, kaa amaa taa kǝ iitǝra, “Kuram faɗǝga ghavalahaan dǝ gurna! Warwaa ghudkura harɗa ngǝdlgarwa kǝ dlaɗa Daadamazhigǝlǝn sagauni?
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 Ɓagamɓag kǝ dǝgitahi da mardamarg taaki pǝlamapǝlǝg kǝ ghǝra.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
9 Tsam bi kǝ kusǝgh taakiya, ‘Ibrahim nǝ daadamnd biya.’ Ən tagkurtaga, virɗigaravirɗig nǝ Daadamazhigǝl kǝ zarh kǝ Ibrahim dǝ kwanahaan kǝ akuraha.
9 E não presumais, de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que, mesmo destas pedras, Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Bavǝtbǝg nǝ hiil tǝ suuha uufa, badǝm nǝ uufi lawalǝg kǝ yazǝr marawa, ghudvars ɓǝlǝvdǝm damma kaara.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; toda a árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
11 “Ən ɓagkur dǝ yu nai kǝ tsuufǝg kiyava mara taaki pǝlamapǝlǝg kǝ ghǝra, mǝng nǝ dadda kwa jakwaraajig dǝ ndanngǝr da sagau tǝ halara, tlanalbi nai aanji kǝ kǝssa kimbakaan biya. Da ɓagkur dǝ Shǝɗkwa Daadamazhigǝla, ard kaar nǝ iin kǝ tsuufǝga.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas alparcas não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
12 Kuwa bǝgaan bamma dǝvaana, da bǝggrzha kǝ hǝiyaana, da hutsǝdaan kǝ hǝiyaan damma kuvǝraana, da haars kǝ kaar kǝ hyahya dǝ kaari maay ǝmtsǝg biya.”
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Sagha ma kwahiin kǝ sart nǝ Yesu saama Galili, kaa dagal kǝ iin damma zaagha Wurdǝn kwakyarvad ɓagara nǝ Yuhwan kǝ tsuufǝga.
13 Então veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 Naha tsǝharvatsǝg nǝ Yuhwana, amaa taa kǝ iina, “Kai ndakwi mana naa magha ɓagwi nǝng kǝ tsuufǝga, agha sagau ndar dlaɓ nǝng sa vakari?”
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Ngugharangu nǝ Yesu amaa, “Aandz bandkwah ndakwana, aɗaba kalkalaan righvant nǝ dǝgiti naag nǝ Daadamazhigǝla.” Kaa haigaranthaig kǝ Yuhwana.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa por agora, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele o permitiu.
16 Tǝhalakwa ɓagavara nǝ tsuufǝg kǝ Yesu, bad sagalaan ma yuwa, kaa wurgǝtwurg kǝ ghǝrazhigǝla, dlaɓa kaa nǝghǝganǝghǝg kǝ Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl saay da tǝghǝr kǝ iin band garava kakura.
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Kaa cinngvacinnga nǝ ghai sii ma ghǝrazhigǝl taakiya, “Kwana iin nǝ zǝrara, ǝn waigaana dlaɓa ǝn cinngaan kǝ ǝmtakǝraan ba vaivaiya.”
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?