Números 29
GAZE vs NVT
1 “ ‘ጉያ ጀልቀበ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ጋፈስ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ጉያን ኩን ጉያ እስን እት መለከተ አፉፍተኒዸ።
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ። ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡፈሙፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ እት ደበላቲ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 ኣርሳወን ኩኔን አኩመ አመለሳኒት ኣርሳወን ጉበመን ከኔን ጅአ ጅአቲፊ ጉያ ጉያት ዽኤፈመኒፊ ኬናወን ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒት ደበለመኒ ዽኤፈመኒዸ። እሳንስ ኣርሳወን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈመን ከኔን ፎሊንሳኒ ቶሉዸ።
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 “ ‘ቡልቲ ኩርነፋ ጅአ ቶርበፋ ከናት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ እስንስ ገድ ኦፍ ዴብሳ፤ ሆጂ ቶኮሌስ ህንሆጄትና።
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዻ ዽኤሳ።
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 ድብቸ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ኮርቤሰ ሆላ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሰ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 አከሱመስ ኣርሳ ጩቡ ከን አራራ ቡሱፍ ዽኤፈሙፊ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 “ ‘ቡልቲ ኩዸ ሸነፋ ጅአ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና። ዋቀዮፍስ ቡልቲ ቶርበ አያነ አያኔፈዻ።
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ሰዲ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉፊ ከን እብዳን ዽኤፈሙ ዽኤሳ።
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 ቶኮ ቶኮ ጅቦተ ኩዸ ሰደኒ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤሳ፤ ቶኮ ቶኮ ኮርቤዪ ሆላ ለማን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 ቶኮ ቶኮ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፍረን ሰና ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤሳ።
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 “ ‘ቡልቲ ለመፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ለመ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላቲፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳኒት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 “ ‘ቡልቲ ሰደፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 “ ‘ቡልቲ አፉረፋት ጅቦተ ሎኒ ኩዸን፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻን እሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 “ ‘ቡልቲ ሸነፋት ጅቦተ ሎኒ ሰገል፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 “ ‘ቡልቲ ጀአፋት ጅቦተ ሎኒ ሰዴት፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 “ ‘ቡልቲ ቶርበፋት ጅቦተ ሎኒ ቶርበ፣ ኮርቤዪ ሆላ ለማፊ ጦባላወን ሆላ ኩዸ አፉር ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ዽኤሳ።
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ጅቦተ ሎኒ፣ ኮርቤዪ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 “ ‘ቡልቲ ሰዴተፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌ ህንሆጄትና።
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 ድብቸ ሎኒ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዽኤፈሙፊ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 አከ ለኮብሰ ሙርታኤቲፊ አኩመ አመለሳኒት ድብቸ ሎኒ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰናፊ ጦባላወን ሆላ ሰነ ወጅን ኬና ምዻንሳኒቲፊ ዽባዩሳኒ ዽኤሳ።
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 አከሱመስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙ፣ ኬና ምዻንሳቲፊ ዽባዩሳት ደበላቲ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤሳ።
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 “ ‘ኣርሳኬሰን ከን ጉበሙ፣ ኬና ምዻንኬሰኒ፣ ዽባዩኬሰኒፊ ኣርሳኬሰን ከን ነጋ፣ ከን ወሬገኬሰኒቲፊ ኣርሳ ፌዺኬሰኒን ዽኤስተንት ደበላቲ አያነኬሰን ቤከማ ሰነረት ዋቀዮፍ ዽኤሳ።’ ”
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 ሙሴንስ ዋን ዋቀዮ እሰ አጀጄ ሁንደ እስራኤሎተት ህሜ።
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?