Números 28

GAZE vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “አጀጀ ከነ እስራኤሎታፍ ኬን፤ አከነስ ጄዺን፦ ‘ኣርሳ ኛታ ከን እብዳን አናፍ ዽኤፈሙ ከን ፎሊንሳ ነት ቶሉ ሰነ ዬሮ ሙርታኤት ና ዽኤሱኬሰን ምርከኔፈዻ።’
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Tenham cuidado da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, para me trazer essas ofertas no tempo determinado.
3 አከነ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ኣርሳን እስን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤስተን እሰ ከነ፦ ጦባላወን ሆላ ለመ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮቲፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ጉዩመ ጉያን ዽኤፈሙ ጎዻ ዽኤሳ።
3 — Diga aos filhos de Israel: Esta é a oferta queimada que vocês devem oferecer ao Senhor , dia após dia: dois cordeiros de um ano, sem defeito, em holocausto contínuo.
4 ጦባላ ሆላ ቶኮ ገነመ፣ ካንሞ ገልገለ ዽኤስ።
4 Um cordeiro será oferecido de manhã, e o outro, ao crepúsculo da tarde,
5 ከነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዘይቲ ኤጄርሳ ከን ጩንፈሜ ኢኒ ቶኮ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርከ ቶኮን ሱኩመሜ ዽኤስ።
5 junto com dois litros da melhor farinha, em oferta de cereais, amassada com um litro de azeite batido.
6 ኩንስ ኣርሳ ዬሮ ሁንደ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ቶሉፊ ከን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ከን ቱሉ ሲናረት አጀጀሜዸ።
6 É holocausto contínuo que foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 ዽባዩን ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላ ወጅን ዽኤፈሙስ ዹጋቲ ጭማ ኢኒ ቶኮራ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርከ ቶኮ ሃተኡ፤ ዽባዩ ሰነስ እዶ ቁልቁሉ ኬሰት ዋቀዮፍ ዸንገላስ።
7 A libação que acompanha o holocausto será um litro para cada cordeiro. E esta libação de bebida forte ao Senhor será oferecida no santuário.
8 ጦባላ ሆላ ካንሞ አኩመ ኬና ምዻኒቲፊ ከን ዽባዩ ወጅን ገነመ ዽኤስቴ ሰና ገልገለስ ዽኤስ። ኩንስ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
8 O outro cordeiro você oferecerá no crepúsculo da tarde. Como a oferta de cereais da manhã e como a libação que a acompanha, você o trará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
9 “ ‘ጉያ ሰንበታ ጦባላወን ሆላ ለመ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ተኤፊ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ዽባዩቲፊ ኬና ምዻኒ አከሱመስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ለመ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ዽኤስ።
9 — No dia de sábado, ofereçam dois cordeiros de um ano, sem defeito, e quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, e a libação que a acompanha.
10 ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ኣርሳ ዬሮ ሁንደ ጉበሙፊ ዽባዩሳት ደበለሜ ሰንበተ ሰንበታን ዽኤፈሙዸ።
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto contínuo e a libação que o acompanha.
11 “ ‘ጀልቀበ ጅኦተኬሰኒ ሁንደት ጅቦተ ሎኒ ለመ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ጎዻቲ ዋቀዮፍ ዽኤሳ።
11 — No princípio de cada mês, ofereçam em holocausto ao Senhor dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
12 ቶኮ ቶኮ ጅቦተ ሎኒ ወጅን ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ለመ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤፈሙ ቀበ፤
12 e seis litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um novilho; quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um carneiro;
13 ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላ ወጅንስ ኬናን ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤፈሙ ቀበ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙፊ ፎሊንሳ ቶሉዸ።
13 e dois litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um cordeiro; é holocausto de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
14 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒ ወጅን ዽባዩ ዳዺ ወይኒ ኢኒ ቶኮራ ወለካሳ፣ ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላ ወጅን ኢኒ ቶኮራ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ወጅንስ ኢኒ ቶኮራ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርክ ቶኮ ሃዽኤፈሙ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ወጋ ኬሰት ባቲ ሃራት ዽኤፈሙዸ።
14 As libações que acompanham serão dois litros de vinho para um novilho, um litro e meio para um carneiro, e um litro para um cordeiro. Este é o holocausto da lua nova de cada mês, para todos os meses do ano.
15 አከሱመስ ኣርሳ ጩቡቲፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ዋቀዮፍ ዽኤሳ፤ እንስ ኣርሳ ዬሮ ሁንደ ጉበሙፊ ዽባዩሳት ደበለሜ ዽኤፈመ።
15 Também se trará um bode como oferta pelo pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a libação que o acompanha.
16 “ ‘ቡልቲ ኩዸ አፉረፋ ጅአ ጀልቀባት ፋሲካን ዋቀዮ አያኔፈሙ ቀበ።
16 — No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 ቡልቲ ኩዸ ሸነፋ ጅአ ከናት አያነቱ ጅረ፤ እስንስ ጉያ ቶርበ መጥኖ ኛቱ።
17 Aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães sem fermento.
18 ጉያ ጀልቀባት ወል ገኢ ቁልቁሉ ቀባዻ፤ ሆጂ እድሌስ ህንሆጄትና።
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia,
19 ጅቦተ ሎኒ ለመ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ጎዻቲ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤሳ።
19 mas apresentem uma oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ፣ ኮርቤሰ ሆላ ወጅን ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
20 A oferta de cereais que acompanha o holocausto será a melhor farinha, amassada com azeite. Ofereçam seis quilos da melhor farinha para um novilho e quatro quilos para um carneiro.
21 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ወጅን ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላቲፍ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤስ።
21 Para cada um dos sete cordeiros ofereçam dois quilos;
22 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡኡፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤስ።
22 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês.
23 ከነስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ገነመ ገነመ ዽኤፈሙት ደበላቲ ዽኤሳ።
23 Ofereçam estas coisas, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 ሃሉመ ከናን ኛተ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ሰነ ቡልቲ ቶርባፍ ጉዩመ ጉያን ዽኤሳ፤ እንስ ኣርሳ ጉበሙፊ ዽባዩሳ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙት ደበለሜ ሃዽኤፈሙ።
24 Assim, ofereçam cada dia, durante sete dias, o alimento da oferta queimada em aroma agradável ao Senhor . Além do holocausto contínuo, ofereçam isto, juntamente com a libação que acompanha.
25 ቡልቲ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ቀባዻ፤ ሆጂ እድሌስ ህንሆጄትና።
25 No sétimo dia, vocês terão santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia.
26 “ ‘አያነ ቶርበኖታ ኬሰ ጉያ አያነ መታ ምዻኒት ዬሮ ኬና ምዻን ሃራ ዋቀዮፍ ዽኤስተን ሰነ ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌስ ህንሆጄትና።
26 — Vocês terão também santa convocação no dia das primícias, quando trouxerem oferta nova de cereais ao Senhor durante a Festa das Semanas; não façam nenhum trabalho nesse dia.
27 ጅቦተ ሎኒ ለመ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
27 Então ofereçam ao Senhor por holocausto, em aroma agradável, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒ ወጅንስ ኬናን ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ሃዽኤፈሙ። ኮርቤሰ ሆላ ወጅን ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ለመ፣
28 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para um novilho, quatro litros para um carneiro,
29 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ቶኮ ሃዽኤፈሙ።
29 dois litros para cada um dos sete cordeiros.
30 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡኡፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ እት ደበላ ዽኤሳ።
30 Ofereçam também um bode, para fazer expiação por vocês.
31 ኣርሳወን ከኔን ዽባዩሳኒ ወጅን፣ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙፊ ኬና ምዻንሳት ደበላቲ ዽኤሳ፤ ሆሪን ሱንስ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ተኡሳኒ ምርከኔፈዻ።
31 Tragam todas estas ofertas, além do holocausto contínuo, da correspondente oferta de cereais, e das libações que a acompanham. Todos os animais devem ser sem defeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra