Números 28

GAZE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “አጀጀ ከነ እስራኤሎታፍ ኬን፤ አከነስ ጄዺን፦ ‘ኣርሳ ኛታ ከን እብዳን አናፍ ዽኤፈሙ ከን ፎሊንሳ ነት ቶሉ ሰነ ዬሮ ሙርታኤት ና ዽኤሱኬሰን ምርከኔፈዻ።’
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, tereis cuidado, para me oferecê-las ao seu tempo determinado.
3 አከነ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ኣርሳን እስን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤስተን እሰ ከነ፦ ጦባላወን ሆላ ለመ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮቲፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ጉዩመ ጉያን ዽኤፈሙ ጎዻ ዽኤሳ።
3 E dir-lhes-ás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto;
4 ጦባላ ሆላ ቶኮ ገነመ፣ ካንሞ ገልገለ ዽኤስ።
4 Um cordeiro sacrificarás pela manhã, e o outro cordeiro sacrificarás à tarde;
5 ከነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዘይቲ ኤጄርሳ ከን ጩንፈሜ ኢኒ ቶኮ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርከ ቶኮን ሱኩመሜ ዽኤስ።
5 E a décima parte de um efa de flor de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 ኩንስ ኣርሳ ዬሮ ሁንደ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ቶሉፊ ከን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ከን ቱሉ ሲናረት አጀጀሜዸ።
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 ዽባዩን ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላ ወጅን ዽኤፈሙስ ዹጋቲ ጭማ ኢኒ ቶኮራ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርከ ቶኮ ሃተኡ፤ ዽባዩ ሰነስ እዶ ቁልቁሉ ኬሰት ዋቀዮፍ ዸንገላስ።
7 E a sua libação será a quarta parte de um him para um cordeiro; no santuário, oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
8 ጦባላ ሆላ ካንሞ አኩመ ኬና ምዻኒቲፊ ከን ዽባዩ ወጅን ገነመ ዽኤስቴ ሰና ገልገለስ ዽኤስ። ኩንስ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉዸ።
8 E o outro cordeiro sacrificarás à tarde, como a oferta de alimentos da manhã, e como a sua libação o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
9 “ ‘ጉያ ሰንበታ ጦባላወን ሆላ ለመ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ተኤፊ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ዽባዩቲፊ ኬና ምዻኒ አከሱመስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ለመ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ዽኤስ።
9 Porém, no dia de sábado, oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua libação.
10 ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ኣርሳ ዬሮ ሁንደ ጉበሙፊ ዽባዩሳት ደበለሜ ሰንበተ ሰንበታን ዽኤፈሙዸ።
10 Holocausto é de cada sábado, além do holocausto contínuo, e a sua libação.
11 “ ‘ጀልቀበ ጅኦተኬሰኒ ሁንደት ጅቦተ ሎኒ ለመ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ጎዻቲ ዋቀዮፍ ዽኤሳ።
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 ቶኮ ቶኮ ጅቦተ ሎኒ ወጅን ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ለመ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤፈሙ ቀበ፤
12 E três décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro.
13 ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላ ወጅንስ ኬናን ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ቶኮ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ዽኤፈሙ ቀበ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙፊ ፎሊንሳ ቶሉዸ።
13 E uma décima de flor de farinha misturada com azeite em oferta de alimentos, para um cordeiro; holocausto é de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
14 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒ ወጅን ዽባዩ ዳዺ ወይኒ ኢኒ ቶኮራ ወለካሳ፣ ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላ ወጅን ኢኒ ቶኮራ ሀርከ ሰዲ ኬሳ ሀርከ ቶኮ፣ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ወጅንስ ኢኒ ቶኮራ ሀርከ አፉር ኬሳ ሀርክ ቶኮ ሃዽኤፈሙ። ኩንስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ወጋ ኬሰት ባቲ ሃራት ዽኤፈሙዸ።
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
15 አከሱመስ ኣርሳ ጩቡቲፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ዋቀዮፍ ዽኤሳ፤ እንስ ኣርሳ ዬሮ ሁንደ ጉበሙፊ ዽባዩሳት ደበለሜ ዽኤፈመ።
15 Também um bode para expiação do pecado ao Senhor, além do holocausto contínuo, com a sua libação se oferecerá.
16 “ ‘ቡልቲ ኩዸ አፉረፋ ጅአ ጀልቀባት ፋሲካን ዋቀዮ አያኔፈሙ ቀበ።
16 Porém no mês primeiro, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
17 ቡልቲ ኩዸ ሸነፋ ጅአ ከናት አያነቱ ጅረ፤ እስንስ ጉያ ቶርበ መጥኖ ኛቱ።
17 E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; sete dias se comerão pães ázimos.
18 ጉያ ጀልቀባት ወል ገኢ ቁልቁሉ ቀባዻ፤ ሆጂ እድሌስ ህንሆጄትና።
18 No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
19 ጅቦተ ሎኒ ለመ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ሁንድሳኒ ህርእነ ህንቀብኔ ኣርሳ ጉበሙ ጎዻቲ እብዳን ዋቀዮፍ ዽኤሳ።
19 Mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor, dois novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
20 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒ ወጅንስ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ፣ ኮርቤሰ ሆላ ወጅን ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ለመ፣
20 E a sua oferta de alimentos será de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho, e duas décimas para um carneiro.
21 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ወጅን ቶኮ ቶኮ ጦባላ ሆላቲፍ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ዽኤስ።
21 Para cada um dos sete cordeiros oferecereis uma décima;
22 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡኡፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤስ።
22 E um bode para expiação do pecado, para fazer expiação por vós.
23 ከነስ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ገነመ ገነመ ዽኤፈሙት ደበላቲ ዽኤሳ።
23 Estas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 ሃሉመ ከናን ኛተ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ሰነ ቡልቲ ቶርባፍ ጉዩመ ጉያን ዽኤሳ፤ እንስ ኣርሳ ጉበሙፊ ዽባዩሳ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙት ደበለሜ ሃዽኤፈሙ።
24 Segundo este modo, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; além do holocausto contínuo se oferecerá isto com a sua libação.
25 ቡልቲ ቶርበፋት ወል ገኢ ቁልቁሉ ቀባዻ፤ ሆጂ እድሌስ ህንሆጄትና።
25 E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 “ ‘አያነ ቶርበኖታ ኬሰ ጉያ አያነ መታ ምዻኒት ዬሮ ኬና ምዻን ሃራ ዋቀዮፍ ዽኤስተን ሰነ ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዸዻ፤ ሆጂ እድሌስ ህንሆጄትና።
26 Semelhantemente, tereis santa convocação no dia das primícias, quando oferecerdes oferta nova de alimentos ao Senhor, segundo as vossas semanas; nenhum trabalho servil fareis.
27 ጅቦተ ሎኒ ለመ፣ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮፊ ጦባላወን ሆላ ቶርበ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤ ኣርሳ ጉበሙ ከን ፎሊንሳ ዋቀዮት ቶሉ ዽኤሳ።
27 Então oferecereis ao Senhor por holocausto, em cheiro suave, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 ቶኮ ቶኮ ድብቸ ሎኒ ወጅንስ ኬናን ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ሰዲ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ሃዽኤፈሙ። ኮርቤሰ ሆላ ወጅን ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ለመ፣
28 E a sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite: três décimas para um novilho, duas décimas para um carneiro;
29 ጦባላወን ሆላ ቶርበን ሰነ ወጅንስ ኢፊ ቶኮራ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርክ ቶኮ ሃዽኤፈሙ።
29 E uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
30 አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡኡፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ እት ደበላ ዽኤሳ።
30 Um bode para fazer expiação por vós.
31 ኣርሳወን ከኔን ዽባዩሳኒ ወጅን፣ ኣርሳ ጉበሙ ከን ዬሮ ሁንደ ዽኤፈሙፊ ኬና ምዻንሳት ደበላቲ ዽኤሳ፤ ሆሪን ሱንስ ከን ህርእነ ህንቀብኔ ተኡሳኒ ምርከኔፈዻ።
31 Além do holocausto contínuo, e a sua oferta de alimentos, os oferecereis (ser-vos-ão eles sem defeito) com as suas libações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra