Números 18
GAZE vs ACF
1 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አት፣ እልማንኬቲፊ ማቲን አባኬቲ ስ ወጅን የከ እዶ ቁልቁሉት ሆጄተሜት ንጋፈተምቱ። የከ ሉቡማት ሆጄተሜ ስኢፊ እልማንኬ ቆፈቱ እት ጋፈተመ።
1 Então disse o SENHOR a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis sobre vós a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 አከ እሳን ዬሮ አቲፊ እልማንኬ ፉለ ዱንካነ ዹገ በኡምሳ ዱረት ተጃጅልተንት ስት ደበለመኒ ስ ገርጋረኒፍ ኦቦሎተኬ ወረ ጎሰ ሌዊ፣ ወረ ጎሰ አባኬቲ ሰነ ፍድ።
2 E também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 እሳንስ አጀጀኬ ዸገኡዻን ሆጂወን ዱንካነ ኬሳ ሁንደ ሃሆጄተን፤ ገሩ ምአ እዶ ቁልቁሉት ዮካን እዶ ኣርሳት ዽኣቹ ህንቀበን። ዮ አከስ ተኤ እሳንስ፣ አትስ ንዱቱ።
3 E eles cumprirão as tuas ordens e terão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, tanto eles como vós.
4 እሳንስ ዱንካነ ወል ገኢ ኤጉዻፍ እስንት ደበለሙ ቀቡ፤ ሆጂ ዱንካነ ሰና ሁንደስ ሃሆጄተን። ነምን ብራ እዶ እስን ጅርተንት ዽኣቹ ህንቀቡ።
4 Mas se ajuntarão a ti, e farão o serviço da tenda da congregação em todo o ministério da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 “እስን አከ ዼከምስ አመስ እስራኤሎተረ ህንቡኔፍ ኤጉምሰ እዶ ቁልቁሉቲፊ ኤጉምሰ እዶ ኣርሳት ንጋፈተምቱ።
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o serviço do altar; para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 አን መታንኮ ኦቦሎተኬሰን ሌዎተ ኬናወን እስኒ ኬነመን ጎዼ ሰበ እስራኤል ኬሳ ፍለዼረ፤ እሳንስ አከ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሳ ሆጄተኒፍ ዋቀዮፍ ኬነመኒ ጅሩ።
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós em dádiva pelo Senhor, para que sirvam ao ministério da tenda da congregação.
7 ገሩ ሆጂ እዶ ኣርሳቲፊ ሆጂ ጎልጋ ኬሳ ሁንደ ስኢፊ እልማንኬ ቆፈቱ ሆጄተ። አን ሆጂ ሉቡማ ኬና ጎዼ እስኒፍ ነንኬነ። ነምን ብራ ከን እዶ ቁልቁሉት ዽኣቱ ሃአጄፈሙ።”
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial e o estranho que se chegar morrerá.
8 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አን መታንኮ እት ጋፈተማ ኣርሳወን ና ዽኤፈመኒ ስ ጎዼረ፤ አን ኣርሳወን ቁልቁሉ እስራኤሎን ናፍ ዽኤሰን ሁንደ አከ እሳን በረ በራን ቆዳፊ ገኤኬሰን ተአኒፍ ስኢፊ እልማንኬቲፍ ኬኔረ።
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado a guarda das minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perpétuo.
9 ኩንስ ኣርሳወን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአን ከኔን እብድ ህንቱቅን ኬሳ ቆደኬ ተአ። ኬናወን እሳን ኣርሳወን ዋን ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተአን ጎዸኒ ና ፍደን ጄቹንስ ኣርሳወን ምዻኒ ዮካን ኣርሳወን ጩቡ ዮካን ኣርሳወን የካ ሁንደ ኬሳ ቆድን ሱን ከንኬቲፊ ከን እልማንኬቲት።
9 Isto terás das coisas santíssimas do fogo; todas as suas ofertas com todas as suas ofertas de alimentos, e com todas as suas expiações pelo pecado, e com todas as suas expiações pela culpa, que me apresentarão; serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 እሰስ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤት ኛዹ፤ ዺር ሁንድ ሃኛቱ፤ እንስ ቁልቁሉ ሲፍ ሃተኡ።
10 No lugar santíssimo as comerás; todo o homem a comerá; santas serão para ti.
11 “ወን ኩንስ ከኑመኬት፤ ኣርሳን ሶቾፈሙ ከን ኬና ሰበ እስራኤል ሁንደራ አዳን ባፈሜ ከኑመኬት። አንስ ዋን ከነ ስኢፊ እልማንኬቲፊ እንተለንኬ ከኔን ስ ወጅን ጅራተኒፍ ቆደ በረ በራ ጎዼ ኬኔረ። መነኬ ኬሳ ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ዋን ከነ ኛቹ ንደንደአ።
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos seus dons com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado por estatuto perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa, delas comerá.
12 “ዘይቲ ኤጄርሳ ፍለተማ ሁንደ፣ ዳዺ ወይኒ ፍለተማ ሁንዳፊ ዋን ገልፈተን ኬሳ መታ ምዻኒ ከን እሳን ዋቀዮፍ ዽኤሰን ሲፍ ነንኬነ።
12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor, as tenho dado a ti.
13 መታን ምዻኒ ከን እሳን ዋን ብየቲራ አርገተን ሁንደ ኬሳ ዋቀዮፍ ፍደን ከንኬ ሃተኡ፤ መነኬ ኬሳ ነምን አከ ሴራት ቁልቁሉ ተኤ ከምዩ ዋን ከነ ኛቹ ንደንደአ።
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 “እስራኤል ኬሰት ወን ቁልቁሌፈሜ ዋቀዮፍ ኬነሜ ሁንድኑ ከንኬት።
14 Toda a coisa consagrada em Israel será tua.
15 ወን ገደሜሰ ሳቁ ከምዩ ነመስ ተኡ ሆሪን ዋቀዮፍ ዽኤፈሙ ሁንድ ከንኬት። አት ገሩ እልመ ሀንገፈ፣ ሆሪ ቁልቁሉ ህንተእን ኬሳሞ ኮርመ ሀንገፈ ፉሩ ቀብደ።
15 Tudo que abrir a madre, e toda a carne que trouxerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 ዬሮ ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮ ተኡት አከ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉ ከን ጌራ ድግደመ ኡልፋቱ ሰናት ገቲ ፉሪ ሙርታኤ ሜቲ ሰቅሊ ሸኒን እሳን ፉር።
16 Os que deles se houverem de resgatar resgatarás, da idade de um mês, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 “ገሩ ሰንጋ ሀንገፈ፣ ሆላ ሀንገፋፊ ሬኤ ሀንገፈ ህንፉርን፤ እሳን ቁልቁሉዸ። ዺገሳኒ እዶ ኣርሳረት ፈጫስ፤ ጮመሳኒሞ ኣርሳ እብዳን ዽኤፈሙ ከን ኡርጋንሳ ዋቀዮት ቶሉ ጎዺቲ ጉብ።
17 Mas o primogênito de vaca, ou primogênito de ovelha, ou primogênito de cabra, não resgatarás, santos são; o seu sangue espargirás sobre o altar, e a sua gordura queimarás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
18 አኩመ ሀንደራፍን ኣርሳ ሶቾፈሙቲፊ ተፍን ምርጋ ከንኬ ተኤ ሰነ ፎንሳኒስ ከንኬ ተአ።
18 E a carne deles será tua; assim como o peito da oferta de movimento, e o ombro direito, teus serão.
19 አን ዋን ኣርሳ ቁልቁሉ እስራኤሎን ዋቀዮፍ ዽኤሰንራ አዳን ባፈሜ ሁንደ ሲፍ፣ እልማንኬቲፊ እንተለንኬቲፍ ቆደ በረ በራ ጎዼ ነንኬነ። እንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ስኢፊ ሰኚኬቲፍ ከኩ ሶግዳ ከን በረ በራት።”
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, tenho dado a ti, e a teus filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é, para ti e para a tua descendência contigo.
20 ዋቀዮ አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “አት ብየሳኒ ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ዮካን ቆደ ቶኮሌ እሳን ግዱዻ ህንቀባቱ፤ አን ሰበ እስራኤል ኬሰት ቆደኬቲፊ ዻለኬት።
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles, nenhuma parte terás; eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 “ኩኖ አን ኬና እስራኤል ኬሰ ጅሩ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ሁንደ ዋን እሳን ተጃጅለ ዱንካነ ወል ገኢ ተጃጅለኒፍ ዻለ ጎዼ ሌዎታፍ ኬኔረ።
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo ministério que executam, o ministério da tenda da congregação.
22 ስአች እስራኤሎን አከ ጩቡ ህንባትኔፊ አከ ህንዱኔፍ ዱንካነ ወል ገኢት ህንዽኣትን።
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 ከን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቱፊ ከን እት ጋፈተመ የከ አችት ሆጄተሙ ፉዸቱ ሌዎቱመ። ኩንስ ዸሎተ ዹፉፍ ሴረ በረ በራት። እሳን ሰበ እስራኤል ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ህንአርገተን።
23 Mas os levitas executarão o ministério da tenda da congregação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão,
24 ቆደ ከና አን ዋን እስራኤሎን ኩዸን ኬሳ ቶኮ ኣርሳ ጎዸኒ ዋቀዮፍ ዽኤሰን ሰነ ዻለሳኒ ጎዼ ሌዎታፍ ኬኔረ። ሰበቢን አን፣ ‘እሳን ሰበ እስራኤል ኬሰት ዻለ ቶኮሌ ህንቀባተን’ ጄዼ ዋኤሳኒ ዱበዼፍስ ከኑመ።”
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao Senhor em oferta alçada, tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
25 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
25 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
26 “አከነ ጄዺ ሌዎተት ዱበዹ፦ ‘ዮሙ ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ከን አን ዻለኬሰን ጎዼ እስኒፍ ኬኔ ሰነ እስራኤሎተራ ፉዸተንት እስን ኬና ሰነ ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ኣርሳ ዋቀዮ ጎዻ ዽኤሳ።
26 Também falarás aos levitas, e dir-lhes-ás: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu deles vos tenho dado por vossa herança, deles oferecereis uma oferta alçada ao Senhor, os dízimos dos dízimos.
27 ኣርሳንኬሰንስ አኩመ ምዻን ኦብዲራ ዮካን አኩመ ጩንፋ እዶ እጀ ወይኒ እት ጩንፈኒ ኬሳ በኤት እስኒፍ ሄሬገመ።
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada, como grão da eira, e como plenitude do lagar.
28 እስንስ ሃሉመ ከናን ኬና ሀርከ ኩዸን ኬሳ ሀርከ ቶኮ ከን እስራኤሎተራ አርገተን ሁንደ ኬሳ ዋቀዮፍ ኣርሳ ንዽኤስቱ፤ ኬናወን ከኔን ኬሳስ ዋን ቆደ ዋቀዮ ተኤ አሮን ሉብቻፍ ኬና።
28 Assim também oferecereis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 ዋን እስኒ ኬነሜ ሁንደ ኬሳ ኩታ ዋን ሁንደ ጫላ ጋሪፊ ቁልቁሉ ተኤ ቆደ ዋቀዮ ጎዻቲ ዽኤሳ።’
29 De todas as vossas dádivas oferecereis toda a oferta alçada do Senhor; de tudo o melhor deles, a sua santa parte.
30 “ሌዎታን አከነ ጄዽ፦ ‘ዮሙ እስን ኩታ ዋን ሁንደ ጫላ ጋሪ ተኤ ዽኤስተንት ኩታን ሱን አከ ምዻን ኦብዲራ ዮካን አከ ጩንፋ እዶ እጀ ወይኒ እት ጩንፈን ኬሳ በኤት እስኒ ሄሬገመ።
30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
31 ሰበቢ ወን ኩን ምንዳ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ከን እስን ሆጄተኒ ተኤፍ እስኒፊ ነሞትን መነኬሰን ጅራተን ዋን ሀፌ ሰነ እዶ በርባደን ከምትዩ ኛቹ ደንዴሱ።
31 E o comereis em todo o lugar, vós e as vossas famílias, porque vosso galardão é pelo vosso ministério na tenda da congregação.
32 ቆደሳ ከን ዋን ሁንደ ጫሉ ሰነ ዽኤሱዻን እስን ዋን ከነ ኬሰት የከ ህንቀባተን፤ ዮስ እስን ኣርሳ እስራኤሎታ ቁልቁሉ ሰነ ህንጡሬስተን፤ ህንዱተንስ።’ ”
32 Assim, não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?